Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
non rendono indisponibile una percentuale eccessiva del prodotto interessato che altrimenti sarebbe disponibile;
dürfen nicht dazu führen, dass ein übermäßiger anteil des betreffenden erzeugnisses, das andernfalls verfügbar wäre, nicht mehr verfügbar ist;
ciascuno stato membro stabilisce in quali situazioni il sistema informatizzato può essere considerato indisponibile.
jeder mitgliedstaat legt fest, in welchen fällen das edv-gestützte system als nicht verfügbar angesehen wird.
non rendono indisponibile una percentuale eccessiva del raccolto di un'annata che sarebbe altrimenti disponibile;
nicht dazu führen, dass ein zu hoher prozentsatz der normalerweise verfügbaren jährlichen ernte zurückbehalten wird;
il prodotto mobilitato sul mercato deve appartenere allo stesso gruppo del prodotto temporaneamente indisponibile nelle scorte d'intervento.
die auf dem markt entnommenen erzeugnisse müssen derselben erzeugnisgruppe angehören wie die aus interventionsbeständen vorläufig nicht verfügbaren erzeugnisse.
se tali azioni sono contabilizzate nell'attivo del bilancio, una riserva indisponibile dello stesso importo è iscritta al passivo.
werden diese aktien auf der aktivseite der bilanz ausgewiesen, so muss auf der passivseite ein gleich hoher betrag in eine nicht verfügbare rücklage eingestellt werden.
i beni che fanno parte del patrimonio indisponibile non possono essere sottratti alla loro destinazione, se non nei modi stabiliti dalle leggi che li riguardano..
sachen, die bestandteil des unverfügbaren vermögens sind, dürfen nur in der von den sie betreffenden gesetzen bestimmten art und weise ihrer bestimmung entzo-gen werden.
una riserva indisponibile pari all'importo com-plessivo delle somme impiegate e delle garanzie fornite è iscritta al passivo del bilancio.
eine nicht verfügbare rücklage in der höhe des gesamtbetrags der verwendeten beträge und geleisteten sicherheiten ist auf der passivseite des jahresabschlusses auszuweisen.
3149/92 prevede la possibilità di mobilitare sul mercato un prodotto che appartiene allo stesso gruppo del prodotto temporaneamente indisponibile nelle scorte d'intervento.
3149/92 können auf dem markt erzeugnisse beschafft werden, die derselben erzeugnisgruppe angehören wie die vorübergehend nicht aus interventionsbeständen zur verfügung stehenden erzeugnisse.
una riserva indisponibile pari all'importo delle azioni proprie iscritto all'attivo del bilancio deve essere costituita e mantenuta finché le azioni non siano trasferite o annullate.
in der höhe des in die aktiven des jahresabschlusses aufgenommenen betrags der eigenen aktien ist eine nicht verfügbare rücklage zu bilden und so lange beizubehal-ten, bis die aktien übertragen oder vernichtet worden sind.
i prodotti mobilitati sul mercato, di cui al paragrafo 1, lettera b), devono appartenere allo stesso gruppo di prodotti del prodotto temporaneamente indisponibile nelle scorte d'intervento.
(1a) die auf dem markt beschafften erzeugnisse gemäß absatz 1 buchstabe b müssen derselben erzeugnisgruppe angehören wie die in den interventionsbeständen vorübergehend nicht verfügbaren erzeugnisse.