Você procurou por: reggiatrice (Italiano - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informações

Italiano

reggiatrice

Alemão

umreifungsmaschinen

Última atualização: 2014-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

generalmente la reggiatrice signode viene installata e messa in servizio immediatamente dopo la consegna.

Alemão

die signode umreifungsmaschine wird in der regel unmittelbar nach der lieferung installiert und in betrieb genommen.

Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

posizionare il dispensatore di reggia rispettando l'allineamento con i rulli d'ingresso della reggiatrice

Alemão

der bandspender muss so positioniert werden, dass dieser mit den eingangsrollen der umreifungsmaschine ausgerichtet ist.

Última atualização: 2013-03-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

le operazioni di demolizione devono essere affidate solo a personale perfettamente informato sulle caratteristiche della reggiatrice che sono contenute nel presente manuale

Alemão

die abrissarbeiten dürfen nur von qualifizierten umfassend über die, in diesem handbuch beschriebenen, eigenschaften der umreifungsmaschine, informiertem personal durchgeführt werden.

Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

l'apparecchiatura elettrica ed il pulpito di comando sono ubicate sulla struttura della reggiatrice, come indicato nel seguente disegno

Alemão

die elektrische ausrüstung und das steuerpult werden auf die struktur der umreifungsmaschine angeordnet, wie in der folgenden zeichnung abgebildet

Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

tutte le funzioni elettriche del quadro di comando e tutte le funzioni pneumatiche sono state controllate e sottoposte a prove prima della consegna della reggiatrice.

Alemão

alle elektrischen funktionen des schaltschrankes und alle pneumatischen funktionen werden geprüft und vor auslieferung der umreifung getestet.

Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

le condizioni operative ed eventuali guasti della macchina vengono indicati dalle lampade di segnalazione. la reggiatrice prima di ogni ciclo di reggiatura deve avere:

Alemão

die betriebsbedingungen und mögliche ausfälle der maschine werden durch die signalleuchten angezeigt. die umreifungsmaschine muss vor jedem umreifungszyklus:

Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

la reggiatrice è stata realizzata utilizzando materiali non pericolosi per la salute dell'uomo e per il prodotto trattato pertanto materiali completamente riciclabili o facilmente smaltibili.

Alemão

die für den bau der umreifungsmaschine angewandten materialien sind nicht schädlich für die menschliche gesundheit und für das behandelte erzeugnis. es handelt sich um vollständig recycelbaren oder leicht entsorgbaren materialien.

Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

in generale la movimentazione e l'installazione della reggiatrice vengono seguiti da un tecnico signode. il cliente dovrà mettere a disposizione quanto segue:

Alemão

im allgemeinen wird die handhabung und montage der umreifungsmaschine von einem signode-techniker überwacht. der kunde muss folgendes bereitstellen:

Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

la reggiatrice richiede un’alimentazione elettrica collegata soltanto al quadro di comando ed un’alimentazione pneumatica collegata soltanto al gruppo filtro posizionato sul telaio della reggiatrice.

Alemão

die umreifungsmaschine erfordert eine elektrische versorgung, welche lediglich am schaltschrank angeschlossen sein muss und eine pneumatische versorgung, welche nur an die filtergruppe angeschlossen sein muss, die am gestell der umreifungsmaschine angebracht ist.

Última atualização: 2013-03-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

facendo riferimento alla figura 4 "quadro di comando" la reggiatrice viene accesa e spenta mediante il pulsante a fungo arresto d'emergenza posizione 12.

Alemão

bezugnehmend auf die abbildung 4 "schaltschrank" wird die umreifungsmaschine durch den not-aus-pilztaster (pos. 12) ein- und und ausgeschaltet.

Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

l'area di lavoro di ogni reggiatrice deve essere sempre delimitata da transenne di protezione antinfortunistiche. queste devono essere fissate saldamente al pavimento e situate ad una distanza tale da rendere impossibile qualsiasi contatto umano con gli elementi mobili in movimento e consentire una buona accessibilità al personale addetto alla manutenzione.

Alemão

der arbeitsbereich jeder umreifungsmaschine muss immer durch unfallschutzbarrieren begrenzt sein. diese müssen fest am boden befestigt werden und einen abstand einhalten, so dass kein menschlicher kontakt mit beweglichen teilen möglich ist und gleichzeitig dem wartungspersonal eine gute zugänglichkeit ermöglicht wird.

Última atualização: 2013-03-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

per predisporre la reggiatrice ad uno dei due cicli automatici previsti occorre dapprima ruotare il selettore di funzionamento in posizione manuale quindi premere il pulsante "guidareggia chiuso" pos.10 oppure il pulsante "guidareggia aperto" pos.11 e riportare il selettore di funzionamento in posizione "automatico 1" se il guidareggia è stato chiuso oppure in posizione "automatico 2" se è stato aperto

Alemão

zum einrichten der umreifungsmaschine für einen der beiden vorgesehenen, automatischen zyklen muss zuerst der wahlschalter in der manuellen stellung eingestellt werden, drücken sie dann auf die "bandführung geschlossen" taste pos.10 oder "bandführung offen" taste pos. 11 und kehren sie den wahlschalter in position "automatik 1", wenn die bandführung geschlossen wurde oder auf "automatik 2", wenn die geöffnet wurde

Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,045,659,909 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK