Você procurou por: se possiamo procedere ugualmente con la spe... (Italiano - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

German

Informações

Italian

se possiamo procedere ugualmente con la spedizione

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informações

Italiano

non possiamo procedere con la spedizione della merce

Alemão

wir können mit dem versand der ware nicht fortfahren

Última atualização: 2022-03-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

confermiamo che potete procedere con la spedizione

Alemão

wir bestätigen dass ihr mit der lieferung fortfahren könnt

Última atualização: 2017-06-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

se la compagnia armatrice rifiuta di accettare cani a bordo desidera procedere ugualmente con la prenotazione?

Alemão

möchten sie diese reise auch buchen, falls die reederei die beförderung ihres hundes ablehnt?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

normalmente la catena logistica nasce nella sede di produzione con la preparazione per la spedizione.

Alemão

in der regel beginnt die lieferkette mit der versandvorbereitung am herstellungsort einer ware.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

continueremo a lottare per raggiungere questo obiettivo, ma nel frattempo cercheremo di individuare quali sono le modifiche alla legislazione in vigore necessarie affinché possiamo procedere con la nostra classifica.

Alemão

wir werden dieses ziel weiter verfolgen, aber vorläufig werden wir prüfen, welche Änderungen an unseren existierenden rechtsvorschriften erforderlich sind, damit auch wir eine entsprechende einstufung vornehmen können.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

in merito potremmo ora fare delle difficoltà, ad esempio chiedere un rinvio, e poi vedere se possiamo addivenire ad un accordo con la commissione.

Alemão

jetzt teilt man uns mit, daß sie wegen der abstim­mung um 19.00 uhr bis 22.00 uhr dauern wird.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

a partire dal 1960, con la spedizione del prodotto, si è verificato lo sviluppo della produzione del melon du quercy.

Alemão

ab 1960 haben die ferntransporte der quercy-melone die ausbreitung der erzeugung ermöglicht.

Última atualização: 2017-01-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

i cavi saranno pronti all'inizio della prossima settimana . non appena saranno pronti procederò con la spedizione dei due 23 e dei due 54

Alemão

anfang nächster woche werden die kabel fertig sein. sobald sie fertig sind, werde ich mit der expedition der beiden 23er und der beiden 54er fortfahren

Última atualização: 2021-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

e sebbene mi renda conto del fatto che queste sedute a tarda ora debbano interferire fortemente con la vita sociale del nostro personale, interferiscono ugualmente con i nostri impegni.

Alemão

das erdbeben hat schwere folgen für den gesamten ländlichen bereich und die landwirtschaftliche kapazität gehabt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

spero che il commissario ci aiuterà con la sua dichiarazione, alla quale si potrebbe ricorrere come ultima risorsa, in modo che, subito dopo, possiamo procedere a liberalizzare il mercato del trasporto ferroviario di passeggeri.

Alemão

ferner hoffe ich, dass uns die kommissarin mit ihrer erklärung, die als letzte rückzugslinie geeignet ist, unterstützt, so dass wir dann unverzüglich zur liberalisierung des personenverkehrs auf der schiene schreiten können.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

su questo punto devo esprimere le mie congratulazioni alla commissione esecutiva per lo sforzo compiuto al fine di raggiungere questo risultato, ma devo felicitarmi ugualmente con la presidenza tedesca, che ha dato prova di grande determinazione al momento di promuovere la direttiva in questione.

Alemão

ich muß sagen, daß ich in diesem punkt die kommission zu ihren bemühungen, die sie unternommen hat, um zu diesem ergebnis zu gelangen, beglückwünsche, aber ich möchte auch der deutschen ratspräsidentschaft gratulieren, die große entschlossenheit gezeigt hat, diese richtlinie auf den weg zu bringen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

"il trasportatore è tenuto ad annotare il documento d'accompagnamento transito e a presentarlo con la spedizione alle autorità doganali dello stato membro sul cui territorio si trova il mezzo di trasporto, nei casi seguenti:";

Alemão

"in den folgenden fällen hat der beförderer das versandbegleitdokument mit einem entsprechenden vermerk zu versehen und es den zollbehörden des landes, auf dessen gebiet sich das beförderungsmittel befindet, unter vorführung der sendung vorzulegen:"

Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

forth (ed). - (en) signor presidente, vorrei chiedere a lei e ai colleghi di tener ben presenti le parole che ha appena detto, e cioè che, se il relatore non può esser presente, possiamo procedere con la sua relazione.

Alemão

forth (ed). — (en) herr präsident, darf ich sie und die kollegen bitten, in erinnerung zu behalten, was sie gerade eben gesagt haben, nämlich daß wir, wenn der berichterstatter nicht zugegen ist, durchaus seinen bericht weiterbehandeln können?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

le ulteriori indagini condotte dai servizi d'inchiesta doganali dell'uclaf e degli stati membri interessati, con la cooperazione di talune amministrazioni di paesi terzi, hanno appurato che la spedizione dei prodotti tessili in questione proveniva dalla repubblica popolare cinese.

Alemão

die ver ordnung (euratom, eg) nr. 2185/96 des rates (') betreffend die kontrollen und Überprüfungen vor ort durch die kom mission wurde bei einem deutschen wirtschaftsbeteiligten angewandt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

risultato 1 : abbattimento dei livelli di rumorosità, connessi con la movimentazione di pali e con la formazione di fasci di pali, pronti per la spedizione, da valori di 100105 db a, con punte di 114-118 db a, a valori di 75-78 dba

Alemão

ergebnis 1 : senkung des lärmpegels beim transport von röhren und der herstellung von versandfertigen rohrbunden 100-105 db(a), bei spitzenwerten von 114118 db(a), auf werte von 75-78 db(a)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

tuttavia, alla luce dell'esperienza acquisita, è necessario modificarlo onde chiarire ed introdurre alcuni concetti e definizioni, tenere conto di situazioni in precedenza ignorate, semplificare l'attuale procedura per la spedizione di rifiuti radioattivi tra gli stati membri e assicurare la coerenza con altre disposizioni comunitarie e internazionali e in particolare con la convenzione comune sulla sicurezza della gestione del combustibile esaurito e dei rifiuti radioattivi (di seguito "la convenzione comune") alla quale la comunità ha aderito il 2 gennaio 2006.

Alemão

zu ergänzen, bisher nicht berücksichtigte situationen zu behandeln, das existierende verfahren für verbringungen radioaktiver abfälle von einem mitgliedstaat in einen anderen zu vereinfachen und die Übereinstimmung mit anderen gemeinschaftsvorschriften und internationalen rechtsvorschriften, insbesondere mit dem gemeinsamen Übereinkommen über die sicherheit der behandlung abgebrannter brennelemente und über die sicherheit der behandlung radioaktiver abfälle (im folgenden als "gemeinsames Übereinkommen" bezeichnet), dem die gemeinschaft am 2.

Última atualização: 2010-06-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,774,521,762 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK