A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
— sì, sopratutto una lingua difficile come il tedesco.
»das ist es wahrhaftig. besonders eine sprache wie dies harte aber herrliche deutsch.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
evochiamo il dialogo euroarabo sopratutto a livello parlamentare.
und was sich im irak ereignet hat, läßt sich auf die großzügige militärische hilfe für israel übertragen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
penso anche, e sopratutto, al diritto d'asilo.
uns wird verschwiegen, welche zivilopfer der krieg fordert, und die presse wird überhaupt als instrument für die kriegspropaganda benutzt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
contempla, cerca, guarda e parla, ma sopratutto ascolta.
betrachten, untersuchen, schauen und sprechen - aber am meisten hören sie zu.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
commissione dicata sopratutto al problema delle nuove risorse proprie.
europäischen institutionellen mit dem über die
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non sono stupida.... e sopratutto non mi permetterei mai di esprimere questi commenti
ich bin nicht dumm .... und vor allem würde ich mir niemals erlauben, diese kommentare zu äußern
Última atualização: 2018-06-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
l'insegnamento si pratica sopratutto mediante lezioni e gruppi di studio.
das ist sehr notwendig, weil sich der doppelte abschluß als außerordentlich attraktiv erwiesen hat: bei king's sind nicht weniger als 200 anträge für die sieben ersten studienplätze in 1977/78 eingegangen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ciò vale sopratutto per il programma comune menzionato nel contesto dell'articolo 6.
zweitens stimme ich voll und ganz dem zu, was herr habsburg gesagt hat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in oltre la struttura in legno è sicura, antisismica e sopratutto energia rinnovabile.
darüber hinaus ist die holzstruktur sicher, erdbebensicher und vor allem erneuerbar
Última atualização: 2020-08-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- barotrauma delle orecchie e dei sensi sopratutto al momento in cui la pressione aumenta.
- ohren- und sinusbarotrauma vor allem beim uebergang zu höheren druck verhältnissen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
concessi aiuti specifioi all'esportazione di taluni prodotti (sopratutto ortofrutticoli).
(baumwolle, saatgut)fallenden erzeugnisse dabei eine weit wichtige re rolle spielen als in der derzeitigen gemeinschaft.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i fondi vengono impiegati sopratutto per progetti di sviluppo rurale, di infrastruttura sociale e di formazione.
• die japanische regierung aufzufordern, politische und strategische maßnahmen zu ergreifen, die zu einer einschneidenden veränderung im hinblick auf den kauf von fertig- und verarbeitungserzeugnissen im ausland führen,
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ciò implica la fissazione di priorità per determinati progetti, sopratutto per eliminare le strozzature e realizzare i collegamenti mancanti.
dazu gehört auch, für bestimmte projekte prioritäten festzulegen, insbesondere um engpässe zu beseitigen und lücken zu schließen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
questi concetti sono realizzati con le costruzioni la foca, dove la struttura in legno è sicura, antisismica e sopratutto energia rinnovabile
diese konzepte werden durch unsere strukturen verwirklicht, bei denen die holzstruktur sicher, erdbebensicher und vor allem erneuerbar ist
Última atualização: 2020-08-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
l'elevata riflessione del suono, sopratutto, ha portato a reclami da parte delle persone colpi te.
vor allem die hohe schallabstrahlung hat zu einsprüchen betroffener anrainer geführt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- 36 - presenta variazioni significative tra zone centrali e zone periferiche ed è dovuto sopratutto alle diverse dimensioni delle famiglie.
zum beispiel ist die unterscheidung zwischen 'innenstadt' und 'randgebiet' wesentlich unerheblicher als die zwischen weißen und westindischen haushalten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
io da grande vorrei fare la guida turistica.ho scelto di fare questo perchè mi piace viaggiare,visitare bei posti ma sopratutto stare con la gente.
ich bin aufgewachsen, ich würde gerne die reiseleiter wählte ich, dies zu tun, weil ich liebe zu reisen, besuchen schöne plätze, aber vor allem mit menschen zu tun.
Última atualização: 2013-05-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in questi giorni vimo ha rilasciato una nuova serie di prodotti molto interessanti, sopratutto per quelle installazioni in cui l’estetica è un fattore determinante.
in diesen tagen hat vimo eine neue serie von sehr interessanten produkten, vor allem für jene anlagen, in denen Ästhetik ein wichtiger faktor ist, veröffentlicht.
Última atualização: 2014-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cio' sopratutto in conseguenza dell'errato inserimento di un sito dai contenuti adatti al solo pubblico adulto in un categoria diversa da quella opportunamente predisposta.
dies vor allem als folge der irrtümlichen einfügung einer webseite mit nur für erwachsenes publikum geeigneten inhalten in eine andere kategorie, als für sie entsprechend vorgesehen ist.
Última atualização: 2006-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
da utilizzare in mangimi composti ricchi di polisaccaridi non amilacei (sopratutto arabinoxilani), contenenti ad esempio oltre il 40 % di frumento.
für die verwendung in mischfuttermitteln mit hohem gehalt an anderen polysacchariden als stärke (überwiegend arabinoxylane), z. b. mit mehr als 40 % weizen
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: