Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a quanto pare, il parlamento e la commissione la pensano diversamente e non recuperano neppure l'esperienza di un'intera estate italiana a 110 all'ora per merito del nostro collega ferri.
drei länder also, drei probleme und drei beziehungen der europäischen gemeinschaft zu diesen staaten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deprechiamo di aver dovuto attendere un' estate particolarmente difficile e il dolore di tante vittime prima che l' europa si decidesse ad intervenire.
wir bedauern, dass es erst eines besonders schwierigen sommers und zu vieler opfer bedurfte, ehe europa sich zum handeln entschloss!
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
signora presidente, il medio oriente ha vissuto un' estate nera e mi duole profondamente constatare che l' unione europea ha la sua parte di responsabilità.
frau präsidentin, der nahe osten hat einen schwarzen sommer hinter sich, und ich muss zu meinem großen bedauern feststellen, dass die europäische union dafür mitverantwortlich ist.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nella dura lotta intrapresa per conquistarsi un posto nel mondo, la mongolia ha dovuto affrontare per il secondo anno consecutivo un inverno estremamente rigido seguito da un' estate molto secca.
in dem unerbittlichen kampf um einen kleinen platz auf der weltbühne wird das land im zweiten aufeinander folgenden jahr von einer extremen kältewelle nach einem außerordentlich trockenen sommer heimgesucht.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
signor commissario, mi permetta ora di valutare un' estate tremenda per l' europa sotto un' ottica agricola perché, a mio avviso, il problema è veramente molto vasto.
herr kommissar, gestatten sie mir nun, diesen für europa unter landwirtschaftlichen gesichtspunkten so schrecklichen sommer zu beurteilen, denn meines erachtens ist das problem wirklich sehr umfassend.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
per fortuna – pur se il bilancio degli incendi è sempre troppo grave e catastrofico – gli incendi che quest’ anno si sono abbattuti, in particolare, sugli stati membri meridionali dell’ unione europea sono stati meno violenti e neppure abbiamo dovuto piangere le migliaia di morti causate da un’ estate canicolare.
glücklicherweise waren, wenngleich die brandbilanz immer noch zu schwer wiegend und zu katastrophal ist, die brände, die in diesem jahr insbesondere die südlichen mitgliedstaaten der europäischen union heimsuchten, nicht ganz so heftig; wir haben auch nicht tausende von toten infolge einer sommerlichen hitzewelle zu beklagen.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.