Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
coloro infatti che avranno ben servito, si acquisteranno un grado onorifico e una grande sicurezza nella fede in cristo gesù
በዲቁና ሥራ በመልካም ያገለገሉ ለራሳቸው ትልቅ ማዕርግና በክርስቶስ ኢየሱስ ባለው እምነት ብዙ ድፍረት ያገኛሉ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma voi conoscete la buona prova da lui data, poiché ha servito il vangelo con me, come un figlio serve il padre
ነገር ግን ልጅ ለአባቱ እንደ ሚያገለግል ከእኔ ጋር ሆኖ ለወንጌል እንደ አገለገለ መፈተኑን ታውቃላችሁ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il figlio dell'uomo infatti non è venuto per essere servito, ma per servire e dare la propria vita in riscatto per molti»
እንዲሁ የሰው ልጅም ሊያገለግልና ነፍሱን ለብዙዎች ቤዛ ሊሰጥ እንጂ እንዲያገለግሉት አልመጣም።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
appunto come il figlio dell'uomo, che non è venuto per essere servito, ma per servire e dare la sua vita in riscatto per molti»
እንዲሁም የሰው ልጅ ሊያገለግል ነፍሱንም ለብዙዎች ቤዛ ሊሰጥ እንጂ እንዲያገለግሉት አልመጣም።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non è servito loro da lezione che facemmo perire le generazioni , nelle cui dimore , oggi . si aggirano ? in verità , in ciò vi sono certo segni per coloro che hanno intelletto .
( ቁረይሾች ) ከእነሱ በፊት ከክፍለ ዘመናት ሕዝቦች ብዙዎችን ያጠፋን መኾናችን በመኖሪያዎቻቸው የሚኼዱ ኾነው ሳሉ ለእነርሱ አልተገለጸላቸውምን በዚህ ውስጥ ለአእምሮ ባለቤቶች በእርግጥ መልክቶች አሉበት ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non è servito loro da lezione che prima di loro abbiamo fatto perire tante generazioni , nelle cui case [ in rovina ] si aggirano ? in verità in ciò vi sono segni .
ከክፍለ ዘመናት ሰዎች ብዙዎችን ያጠፋን መሆናችን በመኖሪያዎቻቸው የሚሄዱ ሲሆኑ ለእነርሱ አልተገለፀላቸውምን ? በዚህ ውስጥ ምልክቶች አሉት ፤ አይሰሙምን ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah vi ha concesso riparo nelle vostre case , come vi ha concesso dimore fatte con le pelli dei greggi , tende che vi sono leggere quando vi spostate e quando posate il campo . con la loro lana , il loro crine e il loro pelo [ fabbricate ] suppellettili e oggetti di cui vi servite per un [ certo ] tempo .
አላህም ከቤቶቻችሁ ለእናንተ መርጊያን አደረገላችሁ ፡ ፡ ከእንስሳዎችም ቆዳዎች በጉዟችሁ ቀን በመቀመጫችሁም ቀን የምታቀልላቸውን ቤቶች ለናንተ አደረገላችሁ ፡ ፡ ከበግዋ ሱፎች ፣ ከግመልዋም ጠጉሮች ፣ ከፍየልዋም ጠጉሮች የቤት ዕቃዎችን እስከ ጊዜም ድረስ መጠቃቀሚያን ( አደረገላችሁ ) ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade: