Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
scongiurando giudei e greci di convertirsi a dio e di credere nel signore nostro gesù
ateston farante al judoj kaj grekoj pri pento antaux dio kaj pri fido al nia sinjoro jesuo kristo.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il mio popolo è duro a convertirsi: chiamato a guardare in alto nessuno sa sollevare lo sguardo
mia popolo rigidigxis en la defalo de mi; kaj kvankam oni gxin vokas al la plejaltulo, gxi ne levas sin.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ritornerà al paese d'egitto, assur sarà il suo re, perché non hanno voluto convertirsi
ili ne revenos en la landon egiptan, sed asirio estos ilia regxo, cxar ili ne volis penti.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dolce nel riprendere gli oppositori, nella speranza che dio voglia loro concedere di convertirsi, perché riconoscano la verit
en humileco instruante tiujn, kiuj kontrauxstaras; eble dio donos al ili penton, por ke ili venu al scio de la vero,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ognuno si beffa del suo prossimo, nessuno dice la verità. hanno abituato la lingua a dire menzogne, operano l'iniquità, incapaci di convertirsi
gardu vin unu kontraux alia, kaj fidu neniun fraton; cxar cxiu frato insidas, kaj cxiu proksimulo disportas kalumniojn.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma prima a quelli di damasco, poi a quelli di gerusalemme e in tutta la regione della giudea e infine ai pagani, predicavo di convertirsi e di rivolgersi a dio, comportandosi in maniera degna della conversione
sed proklamis unue al la damaskanoj, kaj en jerusalem, kaj tra la tuta regiono de judujo, kaj ankaux al la nacianoj, ke ili pentu kaj sin turnu al dio, farante farojn indajn je pento.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
perché il cuore di questo popolo si è indurito, son diventati duri di orecchi, e hanno chiuso gli occhi, per non vedere con gli occhi, non sentire con gli orecchi e non intendere con il cuore e convertirsi, e io li risani
cxar la koro de tiu popolo grasigxis, kaj iliaj oreloj auxdas malklare, kaj siajn okulojn ili fermis; por ke ili ne vidu per siaj okuloj, kaj ne auxdu per siaj oreloj, kaj ne komprenu per sia koro, kaj ne rekonvertigxu, kaj ke mi ne sanigu ilin.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
signore, i tuoi occhi non cercano forse la fedeltà? tu li hai percossi, ma non mostrano dolore; li hai fiaccati, ma rifiutano di comprendere la correzione. hanno indurito la faccia più di una rupe, non vogliono convertirsi
ho eternulo, viaj okuloj rigardas ja la fidelecon; vi batas ilin, sed ili ne sentas doloron; vi preskaux pereigas ilin, sed ili ne volas preni moralinstruon; sian vizagxon ili faris pli malmola ol roko, ili ne volas konvertigxi.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: