Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dopo un attento esame del parere della commissione e delle osservazionidella denunciante il mediatore ha ritenuto che la commissione avrebbepotuto rispondere più adeguatamente agli argomenti pertinenti propostidalla denunciante.e’stato pertanto chiesto alla commissione di chiarire inprimo luogo perché avesse ritenuto il progetto rcf dissociabile dal progetto di deposito di scorie nucleari;in secondo luogo, su quale base la commissione avesse concluso che il regno unito non aveva agito in violazione della direttiva 85/337 allorché si era astenuto dal chiedere all’impresa che aveva presentato la domanda di fornire informazioni su progettialternativi.
après un examen attentif de l’avis de la commission et des observationsdu plaignant, le médiateur a estimé que la première aurait pu apporter uneréponse plus adéquate aux arguments du second.aussi a-t-il invité la commission à préciser, en premier lieu, pourquoi elle avait jugé possiblede dissocier le projet rcf du projet envisageant la construction d’un dépôtde déchets radioactifs et, en second lieu, quels éléments l’avaient amenéeà conclure que le royaume-uni n’avait pas enfreint la directive 85/337 ens’abstenant de demander à l’entreprise concernée de fournir des informations sur des solutions de substitution.