Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
gli ippopotami propriamente detti, non sono noti prima della fine del pliocene; gli scienziati che persistono su una esistenza prettamente terrestre di questi animali, ne ipotizzano una derivazione da un gruppo preistorico di suiformi di grandi dimensioni, gli antracoteri ( anthracotheriidae ), da cui secondo altri paleontologi, deriverebbero anche le balene, per cui ippopotami e balene, sarebbero cugini, un po’ come l’essere umano e le scimmie antropomorfe afferenti alla famiglia dei pongidi ( pongidae ).
the hippos in the strict sense, are unknown before the end of the pliocene; the scientists, who persist on a strictly terrestrial existence of these animals, hypothesize its derivation from a prehistoric group of big suiforms, the anthracotheres ( anthracotheriidae ), from which, after other paleontologists, should come also the whales, reason why hippos and whales should be cousins, somewhat like for the human being and the anthropoid apes leading to the family of the pongids ( pongidae ).
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: