Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
o finisce nei comunicati stampa che ottenere circolava.
or it ends up in press releases that get circulated.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
circolava un sottile strano stato d'animo tra merlin e melinda.
a subtle mood circulated between merlin and melinda.
Última atualização: 2018-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mi sono accorto, disegnandola, che circolava un vago senso di narcisismo in questa collezione.
in designing this collection i realized that a vague sense of narcissism circulated through it.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gli spiegammo che circolava la voce che si torturavano gli junker e che la vita dei ministri era in pericolo.
we explained that rumours were going about that the yunkers were being tortured, and the lives of the ministers threatened.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
insieme con questi fatti circolava uno strano miscuglio di voci, di deformazioni, di menzogne pure e semplici.
with these facts was mixed an astounding jumble of rumours, distortions, and plain lies.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
una teoria che circolava era che vivaldi fosse battezzato in extremis a causa di un terremoto che avrebbe squassato venezia il 4 marzo.
one theory which circulates has it that vivaldi was baptised in extremis because of an earthquake which supposedly shook venice on 4 march, 1678.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a quei tempi circolava il manuale di autodifesa del militante a cura degli avvocati contro la repressione che dava dettagliate indicazioni in questo senso.
at that time circulated manual of militant self-defense by lawyers against the repression that gave detailed instructions to that effect.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e’ impossibile descrivere ciò che queste testimonianze hanno provocato in ognuno di noi. l’amore circolava liberamente.
it is impossible to describe what these testimonies stirred in each of us. love circulated freely.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
signor presidente, una volta circolava nel regno unito una battuta secondo la quale quando la manica era avvolta nella nebbia, il continente era isolato.
mr president, we used to have a joke in the united kingdom about there being fog in the channel and the continent therefore being cut off.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
e' incredibile la storia di questa trattativa che aveva come protagonista un ex dirigente governativo che circolava liberamente in europa approfittando del proprio status di rifugiato politico.
the story of this transaction, the protagonist of which was a former governmental ambassador who was moving freely throughout europe by virtue of his status as a political refugee, is incredible.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
per concludere, signor presidente, mi sia consentito riprendere e caldeggiare il motto che circolava nelle strade di tel aviv: soltanto la pace fermerà la guerra.
allow me, mr president, to finish by lending my support to the slogan which has been heard on the streets of tel aviv: only peace will put an end to war.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
nella mia circoscrizione, alcuni anni fa, non c'era la volontà di affrontare il problema della droga che circolava in alcune parti del centro urbano in degrado.
in my own constituency, some years ago, there was no will to tackle the problem of drugs in parts of that inner city constituency. it is only in the recent past that the irish government has acted to confront the drug barons.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
tuttavia, questo punto era nell'agenda del consiglio ecofin e, in tutta bruxelles, e probabilmente in altre capitali europee, già circolava il progetto di conclusioni.
yet this subject was on the ecofin council agenda and, all over brussels, and perhaps in other european capitals, the draft conclusions are circulating.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
al momento dell’intervento non circolava nessun aereo. un’imponente manifestazione nelle strade di nouméa fece udire la sua protesta contro questo verdetto politico e questa giustizia coloniale.
at the time of the intervention, there was no plane in circulation. an impressive demonstration in the streets of noumea was held to protest against this politician verdict and this colonial justice.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
come ho già detto in questa sede, signor presidente e signor commissario, non dimentichiamo il vecchio proverbio francese sui falsi risparmi che circolava nella francia prerivoluzionaria “ niente denaro, niente svizzera” .
thanks to the impact of the iraq crisis, we have in fact been able, throughout last year, to see a new convergence between parliament ’ s, the commission’ s and the council ’ s approaches to common foreign and security policy.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência: