Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
quando avevo sei anni ho scritto la mia prima poesia. su una mela rimasta appesa a un albero finché non avvizzì e cadde. quattro versi. quattro decenni più tardi, nel 2011, il mio primo romanzo "jeden tag, jede stunde" ("ogni giorno, ogni ora") è stato pubblicato dall'editore tedesco dva. e come se non bastasse, il libro è stato venduto in 28 paesi ancor prima della sua pubblicazione.
when i was six i wrote my first poem. it was about an apple which remained hanging on a tree unpicked until it shrivelled and fell. four verses. four decades later, in 2011, my first novel “jeden tag, jede stunde” (“every day, every hour”) is being published by the german publisher dva. and as if that weren’t enough, the book was sold in more then 20 countries even before its publication.