Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
il vero viaggio di scoperta consiste non nella la ricerca di nuovi paesaggi, ma in avere nuovi occhi. marcel proust
‘the real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in having new eyes.’ marcel proust
signor presidente, mi vergogno di non poter competere con le dotte citazioni di voltaire e proust dell' onorevole lulling.
mr president, i am ashamed that i will not be able to quote voltaire and proust as mrs lulling has so eruditely done.
attraverso questo kit è possibile verificare la legge di proust: gli elementi che costituiscono un composto sono presenti secondo rapporti di peso definiti e costanti.
this kit enables to verify proust’s law: the elements of a compound comply with definite and constant weight ratios.
nel 1999 l’artista ribadisce ancora una volta i suoi forti legami con la letteratura realizzando una serie di 164 ritratti ispirati ai guermantes di marcel proust.
in 1999 the artist once again reconfirmed his strong links to literature by producing a series of 164 portraits inspired by the guermantes of marcel proust.
giovanni raboni: alla ricerca del tempo perduto, m. proust, arnoldo mondadori editore (fr*>it*)
giovanni raboni: alla ricerca del tempo perduto, m. proust, arnoldo mondatori editore (fr*>it*)
lo scrittore francese proust scriveva che alla vista di una madelaine (un tipico dolce da forno francese) ricordava frammenti di ricordi nascosti e momenti di vita.
the french writer proust told us that when he saw a madeilne (a typical french sweet bakery) he recalls fragments of hidden memories and life moments.
ma io sono sfuggita alla trappola che ferdinando ambrosino tende nei suoi titoli. no, non ci casco: non è proust che ambrosino rivive e traspone, è cuma con la sibilla.
but i have escaped the trap that ferdinando ambrosino sets in his titles. no, i won't be caught: it is not proust that ambrosino relives and transposes, it is cuma with the sibyl.
a imitazione di marcel (proust, ndr) e della sua madeleine, proviamo a intingere un croissant in un cappuccino, chiudiamo gli occhi e vediamo dove ci porta.
following the example of marcel (proust) and his madeleine, we’ll try dipping a croissant in a cup of cappuccino, then close our eyes and see where it will take us.
essays über andersen , borges , canetti , chesterton , mann , kafka , lampedusa , mann , musil , nabokov , powell , proust , woolf .
essays über andersen , borges , canetti , chesterton , mann , kafka , lampedusa , mann , musil , nabokov , powell , proust , woolf .
(...) bisognava che tornassi alla stazione, dove dovevo aspettare la nonna e françoise per raggiungere insieme la spiaggia." (marcel proust, all’ombra delle fanciulle in fiore, nomi di paesi: i paesi.)
(...) i must return to the station, where i am to wait for my grandmother and francoise, so that we should all go on to the beach." (marcel proust, within a budding grove, place names: the place)