A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
atif e sebastian ricorreranno in appello.
atif and sebastian will go on to appeal their sentence.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i produttori francesi ricorreranno alla tutela del diritto di autore.
french manufacturers would seek protection under copyright law.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il vettore potrà essere ritenuto responsabile se ricorreranno le seguenti condizioni:
if the carrier’s liability is incurred, it will be incurred under the following conditions:
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sono certa che tutti questi temi ricorreranno in occasione di ulteriori decisioni in merito.
i am sure that these issues will come back during further decision-making on this issue.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
lo faremo quando la commissione riterrà che ne ricorreranno i presupposti e ci presenterà proposte formali.
we will do so when the commission considers the conditions are right and when it provides us with a clear proposal.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 5
Qualidade:
i servizi della commissione ricorreranno inoltre alla collaborazione degli eurosportelli per diffondere informazioni sulle nuove norme.
the commission services will also use the euro info centres to disseminate information on the new rules.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i porti olandesi ricorreranno contro la decisione della commissione ue di imporre loro il pagamento delle tasse sulle società di capitali
original news the dutch ports will resort against the decision of the eu commission to impose they the payment of the taxes on the societies ofcapitals
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
svilupperà nuove fonti d' occupazione e servirà per fornire i servizi necessari a coloro che ricorreranno al fondo.
it will develop new sources of employment and will give assistance in the provision of services for beneficiaries.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
la velocità con cui le imprese ricorreranno all'uso delle tic dipende dalle garanzie di sicurezza e dalla fiducia nelle transazioni elettroniche.
the perceived security of and trust in digital transactions determines the speed with which enterprises are likely to exploit ict in their business.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5:15 me ne ritornerò alla mia dimora finché non avranno espiato e cercheranno il mio volto, e ricorreranno a me nella loro angoscia.
15 i will go away and return to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their affliction they will earnestly seek me.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
speriamo soprattutto che i nostri cittadini europei ricorreranno spesso alla carta se i loro diritti verranno violati, poiché è a loro che è rivolta e spero che ce ne saranno grati.
above all, let us hope that our european citizens will frequently turn to this charter when their rights come under fire. it is intended to be for their benefit, and we hope they will take this on board with gratitude.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
con l’aumento dei processi che consentono l’elaborazione dei big data, in molti prevedono che le aziende vi ricorreranno sempre più spesso.
as more services arrive allowing big data to be processed, many predict businesses will be using it more often.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se ricorreranno tutte le condizioni necessarie, la commissione potrà considerare di presentare, entro la metà del 2010, una nuova proposta che comprenda anche loro.”
if all the conditions are fulfilled, the commission could envisage making a new proposal, which would include them, by mid-2010."
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
in effetti, i nuovi servizi sono chiamati a svilupparsi- il commissario bangemann non mi smentirà- ma ricorreranno al portafoglio dei consumatori e non saranno accessibili a tutti.
the new services are being called upon to expand - and mr bangemann will not contradict me- but they will need consumers ' money for this, and they will not be accessible to everyone.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
ecco, quindi, un compito concreto: ottenere che la prossima risoluzione del consiglio di sicurezza consenta, non appena ricorreranno le necessarie condizioni, una presenza internazionale sul terreno.
and that is what we have to work on: on ensuring that the next security council resolution allows, once the necessary conditions are in place, for the possibility of an international presence on the ground.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
spesso invece si tratterà di piccoli progetti, basati su schemi a livello locale specifici di taluni siti, che ricorreranno all' energia eolica, solare, delle onde, alla cogenerazione o addirittura la biomassa.
many will be small, community-based schemes which will be site-specific, whether using wind, waves, solar power, combined heat and power or even biomass.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade: