Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cosa le possiamo inviare?
what would you like us to send you?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dove possiamo inviare i cataloghi?
where are the brochures to be sent?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ti chiedo scusa
i am really sorry
Última atualização: 2021-04-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
chiedo, signor presidente, se possiamo fare qualche cosa.
i would ask, mr president, if we could do something.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
io ti chiedo scusa
i know what you want
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ti chiedo una grazia.
i wish you a good trip. go on, pray a lot.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vediamo se possiamo migliorarli.
let us see if we can improve them.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
io ti prego, io ti chiedo
but you, you and me, love
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
se possiamo salvare la stagione?
can we save our season?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
se possiamo facilmente uccidere nostro fratello
if we can easily kill our brother,
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
oggi possiamo inviare un segnale e spero che il parlamento lo faccia.
today we can send a signal. i hope parliament will do so.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
e quindi ti chiedo se le cose a questo riguardo sono migliorate o no.
so, have things improved in this respect?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tuttavia, sebbene possiamo inviare messaggi, spesso non riusciamo a comunicare.
however, although we can send messages, we often can't communicate.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ciao,come stai? io spero molto bene. ti chiedo se tu sei a casa.
hi how are you? i hope very well. i wonder you, if you are at home.
Última atualização: 2014-06-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
inutile dire che mi associo alle parole di condanna da lei espresse, ma mi chiedo se possiamo intervenire in altri modi.
needless to say, i join in the condemnations that you expressed, but is there nothing else we could do?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
inviaci il tuo indirizzo e-mail alternativo al quale possiamo inviare di nuovo la conferma.
or send us your alternative e-mail address.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
possiamo inviare chiavi e lucchetti in base al numero della chiusura (stampato sul lucchetto).
we can send keys and locks based on the closing number (stamped on the lock).
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
– signor presidente, le chiedo se possiamo intervenire due volte, visto che ha dato la parola all’ onorevole cashman.
– mr president, i wanted to ask if we will have a second chance to speak, as you gave the floor to mr cashman.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
ma ti chiede, se puoi, un piccolo contributo.
but it asks for your little contribution.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mi chiedo se possiamo essere sicuri che il consiglio dei ministri esaminerà attentamente la questione, accertandosi che non minacci affatto lo sviluppo della radio digitale in europa.
i wonder if can we be assured that the council of ministers will look very carefully at this and be sure that it does not pose any threat to the development of digital radio in europe.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência: