Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tipologie
all types
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tipologie :
tipologie :
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nelle tipologie esistenti di scambi può essere ammessa una tolleranza di 15 mm sui citati valori.
a tolerance of 15 mm on these values may be accepted for existing designs of switches.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l’aumento rilevato è pertanto interamente ascrivibile a una più ampia diffusione delle tipologie già esistenti.
thus, the increase in quantity is due entirely to existing counterfeit classes being distributed more widely than before.
Última atualização: 2017-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
servono dati più solidi sui tirocini, sia a livello europeo che nazionale, e occorre valutare tutte le tipologie esistenti.
there is a need for more robust data on, and evaluation of all types of, traineeship at both national and european levels.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
a tale scopo l'iniziativa utilizzerà le metodologie già esistenti per le diverse tipologie.
for this purpose, the initiative will use the already existing methodologies for the different typologies.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uno dei principi espressi nella relazione è proprio la necessità di riconoscere - come punto di partenza per qualsiasi analisi - la molteplicità delle cause e delle tipologie esistenti in questo genere di reati.
one of the principles that comes out of the report is recognising, as a starting point for any analysis, the multiple causes and forms of this type of crime that exist.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nel seguito del libro verde anziché adottare un taglio normativo basato su una definizione dell'imprenditorialità, se ne dovrebbero considerare tutte le tipologie esistenti, in tutti gli ambiti di attività e nei vari contesti locali e settoriali.
the follow-up to the entrepreneurship green paper need not be prescriptive about what constitutes entrepreneurship and should instead seek to embrace all types of entrepreneur, running all types of business and based in different local and sectoral contexts.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
il progetto supera la concezione di “good design” o di prodotto socialmente condivisibile grazie alla sua ergonomicità: con il supporto tecnologico può puntare su scenari creativi complessi e anticonvenzionali, risultato di una profonda manipolazione delle tipologie esistenti di prodotti e di ambienti.
the project surpasses “good design” conception or the idea of a social sharable product thanks to its ergonomics: technological support can help concentrating on complex creative and unconventional scenes, result of a deep manipulation of products and rooms existent typologies.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dato che si tratta di una codificazione giuridica di tipologie esistenti e delle loro componenti e la commissione (eurostat) gestirà l'assegnazione delle tipologie, l'iniziativa richiede solo costi aggiuntivi trascurabili per gli istituti nazionali di statistica e non comporta costi per le imprese e i cittadini.
since it is a legal codification of existing typologies and their components and the commission (eurostat) will manage the assignment of the typologies, it entails only negligible additional costs for national statistical institutes and no costs for businesses or citizens.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tipologia
typology
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 45
Qualidade: