Você procurou por: spirituale (Italiano - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Latim

Informações

Italiano

spirituale

Latim

spiritualitas

Última atualização: 2013-08-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

madre spirituale

Latim

alma mater

Última atualização: 2012-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

si semina un corpo animale, risorge un corpo spirituale. ch

Latim

seminatur corpus animale surgit corpus spiritale si est corpus animale est et spiritale sic et scriptum es

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

un amico è un tesoro per l'amicizia di questa gioia spirituale.

Latim

amicus thesaurus est : amicitia enim animum oblectamentum est.

Última atualização: 2014-12-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

ho infatti un vivo desiderio di vedervi per comunicarvi qualche dono spirituale perché ne siate fortificati

Latim

desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

l'uomo spirituale invece giudica ogni cosa, senza poter essere giudicato da nessuno

Latim

spiritalis autem iudicat omnia et ipse a nemine iudicatu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

sappiamo infatti che la legge è spirituale, mentre io sono di carne, venduto come schiavo del peccato

Latim

scimus enim quod lex spiritalis est ego autem carnalis sum venundatus sub peccat

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

ma voi, carissimi, costruite il vostro edificio spirituale sopra la vostra santissima fede, pregate mediante lo spirito santo

Latim

vos autem carissimi superaedificantes vosmet ipsos sanctissimae vestrae fidei in spiritu sancto orante

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

benedetto sia dio, padre del signore nostro gesù cristo, che ci ha benedetti con ogni benedizione spirituale nei cieli, in cristo

Latim

benedictus deus et pater domini nostri iesu christi qui benedixit nos in omni benedictione spiritali in caelestibus in christ

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

tutti bevvero la stessa bevanda spirituale: bevevano infatti da una roccia spirituale che li accompagnava, e quella roccia era il cristo

Latim

et omnes eundem potum spiritalem biberunt bibebant autem de spiritali consequenti eos petra petra autem erat christu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

anche voi venite impiegati come pietre vive per la costruzione di un edificio spirituale, per un sacerdozio santo, per offrire sacrifici spirituali graditi a dio, per mezzo di gesù cristo

Latim

et ipsi tamquam lapides vivi superaedificamini domus spiritalis sacerdotium sanctum offerre spiritales hostias acceptabiles deo per iesum christu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

non trascurare il dono spirituale che è in te e che ti è stato conferito, per indicazioni di profeti, con l'imposizione delle mani da parte del collegio dei presbiteri

Latim

noli neglegere gratiam quae in te est quae data est tibi per prophetiam cum inpositione manuum presbyteri

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di dio, ad offrire i vostri corpi come sacrificio vivente, santo e gradito a dio; è questo il vostro culto spirituale

Latim

obsecro itaque vos fratres per misericordiam dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam deo placentem rationabile obsequium vestru

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

di queste cose noi parliamo, non con un linguaggio suggerito dalla sapienza umana, ma insegnato dallo spirito, esprimendo cose spirituali in termini spirituali

Latim

quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae verbis sed in doctrina spiritus spiritalibus spiritalia conparante

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,720,555,574 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK