A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
consolati
konsulāti
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
consolati onorari
goda konsulāti
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
presso i consolati
konsulāti
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
beati gli afflitti, perché saranno consolati
svētīgi ir lēnprātīgie, jo viņi iemantos zemi.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la tutela viene garantita dai consolati di qualsiasi paese ue
garantēta konsulārā aizsardzība no jebkuras es valsts.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma dio che consola gli afflitti ci ha consolati con la venuta di tito
bet dievs, kas iepriecina pazemīgos, titam atnākot, iepriecināja arī mūs.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
intanto avevano ricondotto il ragazzo vivo, e si sentirono molto consolati
bet zēnu tie aizveda dzīvu un ļoti priecājās.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecco quello che ci ha consolati. letizia di tito, poiché il suo spirito è stato rinfrancato da tutti voi
dieva priekšā. tāpēc mēs esam apmierināti. bet mūsu apmierinājumā mēs vēl vairāk priecājamies par tita prieku, jo jūs visi atspirdzinājāt viņa garu.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
-uso della rete locale delle ambasciate e dei consolati delle parti contraenti interessate al fine di veicolare le consultazioni.
("a" protokola caurlaide administratīviem darbiniekiem) (kopš 2003. gada 1. augusta)-protokola caurlaide administratīvajiem vai tehniskajiem darbiniekiem, kuri ir vācijas valstspiederīgie vai pastāvīgi dzīvo vācijā:
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
- pubblicazione e aggiornamento dei recapiti delle ambasciate e dei consolati degli stati membri rappresentati in ciascun paese terzo.
- katrā trešā valstī pārstāvēto dalībvalstu vēstniecību un konsulāro dienestu koordinātu publicēšana un atjaunināšana.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
(titolo di soggiorno speciale recante la menzione at/c rilasciato al personale amministrativo o tecnico dei consolati)
(īpaša uzturēšanās atļauja ar norādi "at/c", ko izsniedz konsulāta administratīvajam vai tehniskajam personālam)
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
le bevande spiritose destinate alle rappresentanze diplomatiche, consolati e corpi assimilati, importate nel quadro delle franchigie autorizzate per i predetti destinatari;
alkoholiskos dzērienus, ko importē kā daļu no diplomātiskajām pārstāvniecībām, konsulārajiem dienestiem vai līdzīgām struktūrām atļautā ar nodokli neapliekamā daudzuma;
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
le lunghe file davanti ai consolati dei paesi degli stati membri sono una prova più che visibile delle barriere all'ingresso nell'unione.
garas rindas pie es konsulātiem ir labi pamanāma zīme, kas liecina par šķēršļiem ieceļošanai eiropas savienībā.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a questo fine, gli stati membri potrebbero essere invitati a fornire alla commissione un elenco aggiornato di tutte le loro ambasciate e i loro consolati nei paesi terzi, con i recapiti necessari.
Šajā nolūkā dalībvalstīm varētu lūgt iesniegt komisijai atjauninātu sarakstu, kurā būtu minētas to vēstniecības un konsulāti un to koordinātas.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il sostegno potrebbe comprendere la diffusione di informazioni relative agli strumenti pertinenti, compresi testi quali il manuale pratico destinato alle guardie di frontiera, nonché attività di formazione per funzionari della guardia di frontiera e consolati.
tas varētu ietvert informācijas izplatīšanu par attiecīgiem instrumentiem, tostarp tādus dokumentus kā praktisko rokasgrāmatu robežsargiem, kā arī robežsardzes dienestu un konsulātu amatpersonām paredzētus mācību pasākumus.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nella primavera 2006, la commissione presenterà inoltre una proposta destinata, tra l’altro, a semplificare e ad accelerare le procedure di rilascio dei visti presso i consolati locali.
komisija 2006. gada pavasarī arī plāno iesniegt priekšlikumu, kura mērķis cita starpā būs vienkāršot un paātrināt vīzu izdošanas procedūras vietējos konsulātos.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
perché i loro cuori vengano consolati e così, strettamente congiunti nell'amore, essi acquistino in tutta la sua ricchezza la piena intelligenza, e giungano a penetrare nella perfetta conoscenza del mistero di dio, cioè cristo
lai viņu sirdis tiktu iepriecinātas mīlestības pamācībā un bagātīgi iegūtu atziņas pilnību dieva tēva un jēzus kristus noslēpumu pazīšanai.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(12) la classificazione nuts è limitata al territorio economico degli stati membri e non copre completamente il territorio cui si applica il trattato che istituisce la comunità europea. il suo utilizzo per scopi comunitari dovrà pertanto essere valutato caso per caso. il territorio economico di ogni paese, secondo la definizione contenuta nella decisione 91/450/cee della commissione(5) comprende anche un territorio extraregionale, costituito da parti del territorio economico che non possono essere annesse ad una determinata regione (spazio aereo, acque territoriali e piattaforma continentale, enclave, in particolare ambasciate, consolati e basi militari, depositi di petrolio, gas naturale, ecc. in acque internazionali, al di fuori della piattaforma continentale, gestiti da unità residenti). la classificazione nuts deve anche prevedere la possibilità di statistiche per questo territorio extraregionale.
(12) nuts klasifikācija attiecas tikai uz dalībvalstu ekonomisko teritoriju un neaptver pilnībā to teritoriju, uz kuru attiecas eiropas kopienas dibināšanas līgums. tādēļ tās izmantošanu kopienas mērķiem jāizvērtē katrā atsevišķā gadījumā. katras valsts ekonomiskā teritorija, kā noteikts komisijas lēmumā 91/450/eek[5], ietver arī ārpusreģiona teritoriju, ko veido ekonomiskās teritorijas daļas, kuras nevar pievienot noteiktam reģionam (gaisa telpa, teritoriālie ūdeņi un kontinentālais šelfs, teritoriālie anklāvi, jo īpaši vēstniecības, konsulāti un militārās bāzes, kā arī naftas, dabasgāzes u.c. resursu atradnes starptautiskos ūdeņos, ārpus kontinentālā šelfa, ko izmanto attiecīgajā teritorijā reģistrēti uzņēmumi). nuts klasifikācijā jāparedz arī iespēja statistiski klasificēt šo ārpusreģiona teritoriju.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: