A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
gli domandò: «come ti chiami?». rispose: «giacobbe»
a ka mea ia, heoi ano kianga ko hakopa tou ingoa, engari ko iharaira: no te mea kua tohe koe ki te atua, ki te tangata hoki, a i a koe ano te mutunga
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e gli domandò: «come ti chiami?». «mi chiamo legione, gli rispose, perché siamo in molti»
na ka ui ia ki a ia, ko wai tou ingoa? ka whakahokia e tera, ka mea, ko rihiona toku ingoa: he tokomaha hoki matou
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma stendi un poco la mano e tocca quanto ha e vedrai come ti benedirà in faccia!»
engari totoro tou ringa, pa atu ki ana mea katoa; ina, ka kanga ia i a koe ki tou aroaro
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
poi manoach disse all'angelo del signore: «come ti chiami, perché quando si saranno avverate le tue parole, noi ti rendiamo onore?»
na ka mea a manoa ki te anahera a ihowa, ko wai tou ingoa, kia whakahonore ai maua i a koe, ina mana au korero
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti
i karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gli rispose: «tu stesso sai come ti ho servito e quanti sono diventati i tuoi averi per opera mia
a ka mea ia ki a ia, e mohio ana koe ki taku mahinga ki a koe, ki au kararehe hoki i ahau, to ratou peheatanga
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il signore ti renderà popolo a lui consacrato, come ti ha giurato, se osserverai i comandi del signore tuo dio e se camminerai per le sue vie
ka whakatuturutia koe e ihowa hei iwi tapu mana, ka peratia me tana i oati ai ki a koe; ki te mau koe ki nga whakahau a ihowa, a tou atua, ki te haere i ana huarahi
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allora gli dissero di nuovo: «che cosa ti ha fatto? come ti ha aperto gli occhi?»
ka mea ano ratou ki a ia, i aha ia ki a koe? i peheatia ou kanohi i meinga ai e ia kia kite
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
come ti assalì lungo il cammino e aggredì nella tua carovana tutti i più deboli della retroguardia, mentre tu eri stanco e sfinito, e non ebbe alcun timor di dio
ki tona tutakitanga ki a koe ki te ara, a patua iho tou hiku e ia, nga mea ngoikore katoa i muri i a koe, i a koe e hemo ana, e ngenge ana; a kihai ia i wehi ki te atua
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
come ti ho giurato per il signore, dio di israele, che salomone tuo figlio avrebbe regnato dopo di me, sedendo sul mio trono al mio posto, così farò oggi»
ko aku oatitanga i a ihowa, i te atua o iharaira ki a koe, i ahau i mea ra, he pono, ko horomona, ko tau tama, hei kingi i muri i ahau, ko ia hoki hei noho ki toku torona i muri i ahau; he pono me pena ano e ahau i tenei ra
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma, quando questi ritirò la mano, ecco uscì suo fratello. allora essa disse: «come ti sei aperta una breccia?» e lo si chiamò perez
a, i tana whakahokinga atu i tona ringa, na ka puta mai tona tuakana; a ka mea ia, ka tae tou pakaru mai! nau te pakaru mai: koia i huaina ai tona ingoa ko parete
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
osserverai la festa degli azzimi. per sette giorni mangerai pane azzimo, come ti ho comandato, nel tempo stabilito del mese di abib; perché nel mese di abib sei uscito dall'egitto
kia mau ki te hakari taro rewenakore. e whitu nga ra e kai ai koe i te taro rewenakore, e pera ai me taku i whakahau ai ki a koe, i te wa ano i whakaritea o te marama, o apipi: ko apipi hoki te marama i haere mai ai koe i ihipa
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allora gesù si fermò e disse: «chiamatelo!». e chiamarono il cieco dicendogli: «coraggio! alzati, ti chiama!»
na ka tu a ihu, ka mea kia karangatia ia. a karangatia ana e ratou te matapo, ka mea ki a ia, kia maia, whakatika; e karanga ana ia ki a koe
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: