A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ritrovatala, se la mette in spalla tutto contento
a ka kitea, ka waha i runga i ona pokohiwi, ka koa
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni
pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento
he rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e io sono contento per voi di non essere stato là, perché voi crediate. orsù, andiamo da lui!»
a e hari ana ahau, he whakaaro hoki ki a koutou, noku kahore i reira, kia whakapono ai koutou; ahakoa ra kia haere tatou ki a ia
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
egli li prende tutti all'amo, li tira su con il giacchio, li raccoglie nella rete, e contento ne gode
ko ratou katoa tangohia ake e ia ki te matau, ka mau i a ia ki roto ki tana kupenga, a kokoa ana ki tana rou; na reira koa ana ia, whakamanamana ana
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e anche se il mio sangue deve essere versato in libagione sul sacrificio e sull'offerta della vostra fede, sono contento, e ne godo con tutti voi
na, ki te ringihia ahau ki runga ki te patunga tapu, ki nga mahi a to koutou whakapono, ka hari ahau, ina ka hari tahi me koutou katoa
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i profeti predicono in nome della menzogna e i sacerdoti governano al loro cenno; eppure il mio popolo è contento di questo. che farete quando verrà la fine
e poropiti teka ana nga poropiti; a e whakahaere ana nga tohunga, ko ta ratou te tikanga; a pai tonu taku iwi ki te pena. na ka pehea ra koutou i tona tukunga iho
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il ventitrè del settimo mese salomone congedò il popolo perché tornasse alle sue case contento e con la gioia nel cuore per il bene concesso dal signore a davide, a salomone e a israele suo popolo
i te rua tekau ma toru o nga ra o te whitu o nga marama ka unga e ia te iwi ki o ratou teneti, koa tonu ratou, pai tonu nga ngakau i te pai i meinga e ihowa ki a rawiri, ki a horomona, ki tana iwi ano, ki a iharaira
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
amàn quel giorno uscì lieto e con il cuore contento, ma quando vide alla porta del re mardocheo che non si alzava né si muoveva per lui, fu preso d'ira contro mardocheo
na ka puta atu a hamana ki waho i taua ra me te koa, me te pai o te ngakau. kei te kitenga ia o hamana i a mororekai i te kuwaha o te kingi, a kihai tera i whakatika, i oraora ki a ia, ki tonu a hamana i te riri ki a mororekai
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
celebrerai la festa per sette giorni per il signore tuo dio, nel luogo che avrà scelto il signore, perché il signore tuo dio ti benedirà in tutto il tuo raccolto e in tutto il lavoro delle tue mani e tu sarai contento
kia whitu nga ra o tau hakari ki a ihowa, ki tou atua, i te wahi e whiriwhiri ai a ihowa: ka manaaki hoki a ihowa, tou atua, i a koe i au hua katoa, i nga mahi katoa hoki a ou ringa, a ka tino harakoa koe
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
per questo, se verrò, gli rinfaccerò le cose che va facendo, sparlando contro di noi con voci maligne. non contento di questo, non riceve personalmente i fratelli e impedisce di farlo a quelli che lo vorrebbero e li scaccia dalla chiesa
mo konei ki te haere atu ahau, ka whakamahara ahau i ana mahi e mea nei ia, ki te kino o ana kupu i a ia e komeme mai nei mo matou; kahore hoki tana i mutu i konei, kahore ia e manako ki nga teina, e riria ana hoki e ia nga tangata e pai ana kia pera, e peia ana i roto i te hahi
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allora sua moglie zeres e tutti i suoi amici gli dissero: «si prepari un palo alto cinquanta cubiti e tu domani mattina dì al re che vi sia impiccato mardocheo; poi và pure contento al banchetto con il re». la cosa piacque ad amàn che fece preparare il palo
katahi ka ki atu tana wahine, a herehe, ratou ko ona hoa katoa ki a ia, me hanga he tarawa, kia rima tekau whatianga te tiketike, a i te ata mau e ki atu ki te kingi kia taronatia a mororekai ki runga; katahi koe ka haere koa ai, korua ko te kin gi ki te hakari. na pai tonu taua kupu ki a hamana, a ka meinga e ia kia hanga taua tarawa
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nel giorno ottavo congedò il popolo. i convenuti, salutato il re, tornarono alle loro case, contenti e con la gioia nel cuore per tutto il bene concesso dal signore a davide suo servo e a israele suo popolo
i te waru o nga ra ka tukua e ia te iwi kia haere, na ka manaaki ratou i te kingi a haere koa ana ki o ratou teneti, pai tonu hoki te ngakau i nga mea pai katoa i meinga e ihowa ki a rawiri, ki tana pononga, ratou ko tana iwi, ko iharaira
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: