Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dopo aver ordinato alla folla di sedersi per terra
i zapovedi narodu da posedaju po zemlji.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
così fecero e li invitarono a sedersi tutti quanti
i uèinie tako, i posadie ih sve.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ritorneranno a sedersi alla mia ombra, faranno rivivere il grano, coltiveranno le vigne, famose come il vino del libano
jefreme, ta æe mi vie idoli? ja æu ga usliiti i gledati; ja æu mu biti kao jela zelena; od mene je tvoj plod.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gesù ordinò alla folla di sedersi per terra. presi allora quei sette pani, rese grazie, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero; ed essi li distribuirono alla folla
i zapovedi narodu da posedaju po zemlji; i uzevi onih sedam hlebova i hvalu davi, prelomi, i dade uèenicima svojim da razdadu; i razdadoe narodu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecco, essi sono come stoppia: il fuoco li consuma; non salveranno se stessi dal potere delle fiamme. non ci sarà brace per scaldarsi, né fuoco dinanzi al quale sedersi
gle, oni su kao pleva, oganj æe ih spaliti, ni sami sebe neæe izbaviti iz plamena; neæe ostati uglja da se ko ogreje, ni ognja da bi se posedelo kod njega.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e dopo aver ordinato alla folla di sedersi sull'erba, prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li diede ai discepoli e i discepoli li distribuirono alla folla
i zapovedi narodu da posedaju po travi; pa uze onih pet hlebova i dve ribe, i pogledavi na nebo blagoslovi, i prelomivi dade uèenicima svojim, a uèenici narodu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e andò a sedersi di fronte, alla distanza di un tiro d'arco, perché diceva: «non voglio veder morire il fanciullo!». quando gli si fu seduta di fronte, egli alzò la voce e pianse
pa otide koliko se moe strelom dobaciti, i sede prema njemu; jer govorae: da ne gledam kako æe umreti dete. i sedeæi prema njemu stade glasno plakati.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: