Você procurou por: audire (Latim - Albanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Albanian

Informações

Latin

audire

Albanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Albanês

Informações

Latim

et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eu

Albanês

dhe gjithë populli, herët në mëngjes, erdhi tek ai në tempull për ta dëgjuar.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae habitas in hortis amici auscultant fac me audire vocem tua

Albanês

ti që banon në kopshte, shokët po dëgjojnë zërin tënd; bëj ta dëgjoj edhe unë.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mittebatque eis prophetas ut reverterentur ad dominum quos protestantes illi audire noleban

Albanês

zoti u dërgoi atyre profetë për t'i bërë të kthehen tek ai; këta dëshmuan kundër tyre, por ata nuk deshën t'i dëgjojnë.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

agrippa autem ad festum volebam et ipse hominem audire cras inquit audies eu

Albanês

agripa i tha festit: ''do të doja edhe unë ta dëgjoja këtë njeri''. dhe ai u përgjigj: ''do ta dëgjosh nesër''.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

noluit autem populus audire vocem samuhel sed dixerunt nequaquam rex enim erit super no

Albanês

me gjithatë populli nuk deshi t'i dëgjojë fjalët e samuelit dhe tha: "jo, do të kemi një mbret mbi ne.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et ego nolui audire eum sed e contrario per illum benedixi vobis et liberavi vos de manu eiu

Albanês

por unë nuk desha të dëgjoj balaamin; prandaj ai ju bekoi me të madhe, dhe ju çlirova nga duart e balakut.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

noluit audire amasias eo quod domini esset voluntas ut traderetur in manibus hostium propter deos edo

Albanês

por amatsiahu nuk e dëgjoi; kjo gjë vinte në të vërtetë nga perëndia, me qëllim që të jepeshin në dorën e armikut, sepse kishin kërkuar perënditë e edomit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

athenienses autem omnes et advenae hospites ad nihil aliud vacabant nisi aut dicere aut audire aliquid nov

Albanês

atëherë gjithë athinasit dhe të huajt që banonin atje nuk e kalonin kohën më mirë sesa duke folur ose duke dëgjuar ndonjë fjalë të re.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

amen quippe dico vobis quia multi prophetae et iusti cupierunt videre quae videtis et non viderunt et audire quae auditis et non audierun

Albanês

sepse në të vërtetë ju them se shumë profetë dhe të drejtë deshën t'i shohin gjërat që ju po shihni dhe nuk i panë, dhe t'i dëgjojnë gjërat që ju dëgjoni dhe nuk i dëgjuan!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

confestim igitur misi ad te et tu bene fecisti veniendo nunc ergo omnes nos in conspectu tuo adsumus audire omnia quaecumque tibi praecepta sunt a domin

Albanês

kështu dërgova menjëherë të të thërrasin, dhe ti bëre mirë që erdhe; tani ne këtu jemi të gjithë në prani të perëndisë për të dëgjuar gjithçka që perëndia të ka urdhëruar''.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

filii quoque eorum qui nunc ignorant audire possint et timeant dominum deum suum cunctis diebus quibus versantur in terra ad quam vos iordane transito pergitis obtinenda

Albanês

kështu që bijtë e tyre që akoma nuk e njohin, të dëgjojnë zotin, perëndinë tuaj, dhe të kenë frikë prej tij, për të gjithë kohën që do të jetoni në vendin që ju po hyni ta pushtoni, duke kaluar jordanin".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

cum autem magna conquisitio fieret surgens petrus dixit ad eos viri fratres vos scitis quoniam ab antiquis diebus in nobis elegit deus per os meum audire gentes verbum evangelii et creder

Albanês

dhe duke qenë se lindi një diskutim i madh, pjetri u çua në këmbë dhe u tha atyre: ''vëllezër, ju e dini se që në kohët e para perëndia midis nesh më zgjodhi mua, që me anë të gojës sime johebrenjtë të dëgjojnë fjalën e ungjillit dhe të besojnë.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ad sacerdotes et ad populum istum locutus sum dicens haec dicit dominus nolite audire verba prophetarum vestrorum qui prophetant vobis dicentes ecce vasa domini revertentur de babylone nunc cito mendacium enim prophetant vobi

Albanês

u fola gjithashtu priftërinjve dhe tërë këtij populli, duke thënë: "kështu thotë zoti: mos dëgjoni fjalët e profetëve tuaj që ju profetizojnë duke thënë: "ja, tani orenditë e shtëpisë të zotit do të kthehen shpejt nga babilonia", sepse ju profetizojnë gënjeshtrën.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

donec veniam et transferam vos in terram quae similis terrae vestrae est in terram fructiferam et fertilem vini terram panis et vinearum terram olivarum et olei ac mellis et vivetis et non moriemini nolite audire ezechiam qui vos decipit dicens dominus liberabit no

Albanês

deri sa të vijë unë dhe t'ju çoj në një vend të ngjashëm me vendin tuaj, një vend që jep grurë dhe verë, një vend që ka bukë dhe vreshta, një vend me ullinj, vaj dhe mjaltë; dhe ju do të jetoni dhe nuk do të vdisni". mos dëgjoni fjalët e ezekias, që kërkon t'ju mashtrojë, duke thënë: "zoti do të na çlirojë".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema

Albanês

mendova të të informoj dhe të të them: "blije në prani të banorëve të vendit dhe të pleqve të popullit tim. në rast se do ta shpengosh, shpengoje; por në rast se nuk ke ndër mend ta shpengosh, ma thuaj që ta di edhe unë; sepse asnjeri veç teje nuk gëzon të drejtën e shpengimit, dhe pas teje vij unë"". ai u përgjegj: "do të kërkoj të drejtën time".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,802,504,962 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK