Você procurou por: christum (Latim - Albanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Albanian

Informações

Latin

christum

Albanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Albanês

Informações

Latim

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Albanês

dhe këtë besim ne e kemi në perëndinë me anë të krishtit;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quicumque enim in christo baptizati estis christum induisti

Albanês

nuk ka as jude, as grek, nuk ka as skllav as të lirë, nuk ka as mashkull as femër, sepse të gjithë jeni një në jezu krishtin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si quis non amat dominum iesum christum sit anathema maranath

Albanês

nëse ndokush nuk e do zotin jezu krisht, qoftë mallkuar! maranatha a.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aut quis descendit in abyssum hoc est christum ex mortuis revocar

Albanês

ose: ''kush do të zbresë në humnerë?''. kjo do të thotë që të sjellë lart krishtin prej së vdekurish.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui autem confirmat nos vobiscum in christum et qui unxit nos deu

Albanês

edhe ai që na themelon neve bashkë me ju në krishtin dhe na vajosi është perëndia,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit autem ad illos quomodo dicunt christum filium david ess

Albanês

dhe ai i tha atyre: ''vallë, si thonë se krishti është bir i davidit?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus autem quae praenuntiavit per os omnium prophetarum pati christum suum implevit si

Albanês

por kështu perëndia i ka përmbushur ato që kishte parathënë me gojën e të gjithë profetëve të vet, se krishti i tij do të vuante.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habitare christum per fidem in cordibus vestris in caritate radicati et fundat

Albanês

që, të rrënjosur dhe të themeluar në dashuri, të mund të kuptoni me të gjithë shenjtorët cila është gjërësia, gjatësia, thellësia dhe lartësia,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ipsis autem vocatis iudaeis atque graecis christum dei virtutem et dei sapientia

Albanês

kurse për ata që janë të thirrur, qofshin judenj ose grekë, predikojmë krishtin, fuqia e perëndisë dhe diturinë e perëndisë;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus dominum et adversus christum eiu

Albanês

mbretërit e dheut ngritën krye dhe princat u mblodhën bashkë kundër zotit dhe kundër krishtit të tij".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus dominum et adversus christum eius diapsalm

Albanês

mbretërit e dheut mblidhen dhe princat këshillohen bashkë kundër zotit dhe të vajosurit të tij,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum venissent autem de macedonia silas et timotheus instabat verbo paulus testificans iudaeis esse christum iesu

Albanês

kur sila dhe timoteu zbritën nga maqedonia, pali shtyhej nga fryma për t'u dëshmuar judenjve se jezusi ishte krishti.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adaperiens et insinuans quia christum oportuit pati et resurgere a mortuis et quia hic est christus iesus quem ego adnuntio vobi

Albanês

duke deklaruar dhe duke treguar atyre se krishti duhej të vuante dhe të ringjallej prej së vdekurish dhe duke thënë: ''ky jezusi që unë ju shpall është krishti''.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait ad eum david sanguis tuus super caput tuum os enim tuum locutum est adversum te dicens ego interfeci christum domin

Albanês

pas kësaj davidi tha: "gjaku yt rëntë mbi kokën tënde, sepse me gojën tënde ke dëshmuar kundër vetes sate, duke thënë: "unë kam vrarë të vajosurin e zotit"".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

coeperunt autem accusare illum dicentes hunc invenimus subvertentem gentem nostram et prohibentem tributa dari caesari et dicentem se christum regem ess

Albanês

dhe filluan ta paditin duke thënë: ''këtë ne e gjetëm që përmbyste kombin tonë dhe ndalonte t'i jepeshin taksa cezarit, duke u vetëquajtur një mbret, krishti''.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per iesum christum cui gloria in saecula saeculorum ame

Albanês

ta dini se vëllai timoteu u lirua nga burgu. nëse mbërrin së shpejti, unë do të vij te ju bashkë me të.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

impleat dominus omnes petitiones tuas nunc cognovi quoniam salvum fecit dominus christum suum exaudiet illum de caelo sancto suo in potentatibus salus dexterae eiu

Albanês

ligji i zotit është i përsosur, ai e përtërin shpirtin; dëshmia e zotit është e vërtetë dhe e bën të ditur njeriun e thjeshtë.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnes ergo generationes ab abraham usque ad david generationes quattuordecim et a david usque ad transmigrationem babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione babylonis usque ad christum generationes quattuordeci

Albanês

kështu të gjithë brezat nga abrahami deri te davidi bëhen katërmbëdhjetë breza; dhe, nga davidi deri te internimi në babiloni, katërmbëdhjetë breza; dhe, nga internimi në babiloni deri te krishti, katërmbëdhjetë breza.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non est bonum hoc quod fecisti vivit dominus quoniam filii mortis estis vos qui non custodistis dominum vestrum christum domini nunc ergo vide ubi sit hasta regis et ubi scyphus aquae qui erat ad caput eiu

Albanês

ajo që ke bërë nuk është aspak e mirë. ashtu siç është e vërtetë që zoti rron, ju meritoni vdekjen, sepse nuk e keni ruajtur mirë zotërinë tuaj, të vajosurin e zotit! dhe tani shiko ku është shtiza e mbretit dhe kana e ujit që ishte pranë kokës së tij!".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,790,673,307 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK