Você procurou por: homine (Latim - Albanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Albanian

Informações

Latin

homine

Albanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Albanês

Informações

Latim

condelector enim legi dei secundum interiorem homine

Albanês

në fakt unë gjej kënaqësi në ligjin e perëndisë sipas njeriut të brendshëm,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et occisi sunt viginti quattuor milia homine

Albanês

nga kjo fatkeqësi vdiqën njëzet e katër mijë veta.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et iterum negavit cum iuramento quia non novi homine

Albanês

por ai përsëri e mohoi me be, duke thënë: ''unë nuk e njoh atë njeri''.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnia haec mala ab intus procedunt et communicant homine

Albanês

të gjitha këto të mbrapshta dalin nga brenda dhe e ndotin njeriut''.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce enim parvulum dedi te in gentibus contemptibilem inter homine

Albanês

por ja unë do të të bëj të vogël midis kombeve dhe të përbuzur midis njerëzve.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eripe me domine ab homine malo a viro iniquo eripe m

Albanês

ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicebat autem quoniam quae de homine exeunt illa communicant homine

Albanês

tha akoma: ''ajo që del nga njeriu, e bën atë të ndotur.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque vocata venisset sciscitati sunt vis ire cum homine isto quae ait vada

Albanês

atëherë thirrën rebekën dhe i thanë: "a do të shkosh me këtë njeri?". ajo u përgjegj: "po, do të shkoj".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

ego autem non ab homine testimonium accipio sed haec dico ut vos salvi siti

Albanês

tani unë nuk e marr dëshminë nga asnjë njeri, por i them këto gjëra që ju të shpëtoheni.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec sunt quae coinquinant hominem non lotis autem manibus manducare non coinquinat homine

Albanês

këto janë gjërat që e ndotin njeriun, kurse të hash pa i larë duart nuk e ndot njeriun''.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia sic mihi fecit dominus in diebus quibus respexit auferre obprobrium meum inter homine

Albanês

''ja ç'më bëri zoti, në ato ditë kur e ktheu vështrimin e tij mbi mua për të më hequr turpin përpara njerëzve''.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

an ignoratis fratres scientibus enim legem loquor quia lex in homine dominatur quanto tempore vivi

Albanês

apo nuk e dini o vëllezër, (sepse unë po u flas njerëzve që e njohin ligjin), se ligji ka pushtet mbi njeriun për sa kohë ai rron?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem inmundus spiritus exierit ab homine ambulat per loca arida quaerens requiem et non inveni

Albanês

tani kur fryma e ndyrë ka dalë nga një njeri, endet nëpër vende të thata, duke kërkuar qetësi, por nuk e gjen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque deus non permanebit spiritus meus in homine in aeternum quia caro est eruntque dies illius centum viginti annoru

Albanês

dhe zoti tha: "fryma im nuk do të hahet gjithnjë me njeriun, sepse në shthurjen e tij ai nuk është veçse mish; ditët e tij do të jenë, pra, njëqind e njëzet vjet".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et dixi usquequo domine et dixit donec desolentur civitates absque habitatore et domus sine homine et terra relinquetur desert

Albanês

unë thashë: "deri kur, o zot?". ai u përgjigj: "deri sa qytetet të shkatërrohen dhe të jenë pa banorë, shtëpitë të mos kenë njeri dhe vendi të jetë i shkretuar dhe i pikëlluar,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homine

Albanês

kështu u shuan të gjitha llojet e mishit që lëviznin mbi tokë: zogjtë, bagëtia, bishat, rrëshqanorët e çdo lloji që zvarriteshin mbi tokë dhe tërë njerëzit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

apud omnes autem filios israhel non muttiet canis ab homine usque ad pecus ut sciatis quanto miraculo dividat dominus aegyptios et israhe

Albanês

por kundër asnjërit prej bijve të izraelit, qofshin ata njerëz apo kafshë, asnjë qen s'ka për të lëvizur gjuhën, me qëllim që të dini se zoti bën dallimin midis egjiptasve dhe izraelit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusati

Albanês

dhe u tha atyre: ''ju më prutë këtë njeri si çoroditës të popullit; dhe ja, unë, pasi e hetova para jush, nuk kam gjetur tek ai asnjë nga fajet për të cilat ju e paditni,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus noe et qui cum eo erant in arc

Albanês

dhe të gjitha gjallesat që ishin mbi faqen e dheut u shfarosën: duke filluar nga njeriu deri te bagëtia, te gjarpërinjtë dhe zogjtë e qiellit; ato u shfarosën nga toka dhe shpëtoi vetëm noeu bashkë me ata që ishin me të në arkë.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec dicit dominus adhuc audietur in loco isto quem vos dicitis esse desertum eo quod non sit homo et iumentum in civitatibus iuda et foris hierusalem quae desolatae sunt absque homine et absque habitatore et absque pecor

Albanês

kështu thotë zoti: "në këtë vend për të cilin ju thoni: "Éshtë një shkreti, që nuk ka më as njerëz as kafshë", në qytetet e judës dhe nëpër rrugët e jeruzalemit që janë të shkreta, që nuk ka më as njerëz as kafshë, do të dëgjohen akoma

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,800,246,758 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK