Você procurou por: tenebras (Latim - Albanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Albanian

Informações

Latin

tenebras

Albanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Albanês

Informações

Latim

expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eu

Albanês

ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero luce

Albanês

ata e ndërrojnë natën në ditë, "drita është afër", thonë, për shkak të errësirës.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit calig

Albanês

sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unu

Albanês

dhe perëndia e quajti dritën "ditë" dhe errësirën "natë". kështu erdhi mbrëmja e pastaj erdhi mëngjesi: dita e parë.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

dies ille vertatur in tenebras non requirat eum deus desuper et non inlustret lumin

Albanês

ajo ditë u bëftë terr, mos u kujdesoftë për të perëndia nga lart, dhe mos shkëlqeftë mbi të drita!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentiu

Albanês

dhe flakeni në errësirën e jashtme këtë shërbëtor të pavlefshëm. atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh"''.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit deus quod esset bonu

Albanês

për të qeverisur ditën dhe natën dhe për ta ndarë dritën nga errësira. dhe perëndia e pa që kjo ishte mirë.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

formans lucem et creans tenebras faciens pacem et creans malum ego dominus faciens omnia hae

Albanês

unë formoj dritën dhe krijoj terrin, sjell mirëqënien dhe krijoj fatkeqësinë. unë, zoti, i bëj të gjitha këto gjëra".

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

hoc est autem iudicium quia lux venit in mundum et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem erant enim eorum mala oper

Albanês

tani gjykimi është ky: drita erdhi në botë dhe njerëzit deshën errësirën më tepër se dritën, sepse veprat e tyre ishin të mbrapshta.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vae qui dicitis malum bonum et bonum malum ponentes tenebras lucem et lucem tenebras ponentes amarum in dulce et dulce in amaru

Albanês

mjerë ata që e quajnë të mirë të keqen dhe të keqe të mirën, që ndërrojnë terrin në dritë dhe dritën në terr, që ndërrojnë hidhësirën në ëmbëlsi dhe ëmbëlsinë në hidhësi!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

facientem arcturum et orionem et convertentem in mane tenebras et diem nocte mutantem qui vocat aquas maris et effundit eas super faciem terrae dominus nomen eiu

Albanês

ai ka bërë plejadat dhe orionin, e kthen hijen e vdekjes në agim dhe e bën ditën të errët si nata; thërret ujërat e detit dhe i derdh mbi faqen e dheut: emri i tij është zoti.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo

Albanês

do t'i bëj të verbërit të ecin nëpër një rrugë që ata nuk e njihnin dhe do t'i çoj nëpër shtigje të panjohura; do të ndryshoj para tyre terrin në dritë dhe vendet dredha-dredha në fushë. këto gjëra do të bëj për ta dhe nuk do t'i braktis.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

clamaverunt autem ad dominum filii israhel qui posuit tenebras inter vos et aegyptios et adduxit super eos mare et operuit illos viderunt oculi vestri cuncta quae in aegypto fecerim et habitastis in solitudine multo tempor

Albanês

por ata i klithën zotit, dhe ai vendosi një errësirë të dendur midis jush dhe egjiptasve; pastaj hodha mbi ta detin, që i mbuloi; dhe sytë tuaj panë atë që u bëra egjiptasve. pastaj qëndruat për një kohë të gjatë në shkretëtirë.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,743,243,262 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK