Pergunte ao Google

Você procurou por: carmen pulchrum (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

carmen pulchrum

Alemão

Song

Última atualização: 2013-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Latim

pulchrum

Alemão

Última atualização: 2020-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pulchrum

Alemão

schön

Última atualização: 2019-01-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

Carmen

Alemão

Lied

Última atualização: 2013-09-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

pulchrum ipsum

Alemão

die Wahrheit selbst

Última atualização: 2020-02-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

opus pulchrum et utile

Alemão

the beautiful and useful

Última atualização: 2019-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

Ego spectaculum pulchrum expecto

Alemão

ich erwate das das schöne schauspiel

Última atualização: 2013-09-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

Non omne pulchrum utile est.

Alemão

Nicht alles Schöne ist von Nutzen.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

Scisne iam novum carmen?

Alemão

Kennst du schon das neue Lied?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tum podex carmen extulit horridulum

Alemão

Da stieß der Hintern ein schreckliches Lied hervor.

Última atualização: 2019-05-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

Ferrum est magis utile quam pulchrum.

Alemão

Eisen ist mehr nützlich als schön.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tunc cecinit Israhel carmen istud ascendat puteus concineban

Alemão

Da sang Israel das Lied: "Brunnen, steige auf! Singet von ihm!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et super omnes naves Tharsis et super omne quod visu pulchrum es

Alemão

ber alle Schiffe im Meer und über alle köstliche Arbeit:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quid enim bonum eius est et quid pulchrum eius nisi frumentum electorum et vinum germinans virgine

Alemão

Denn was haben sie doch Gutes, und was haben sie doch Schönes! Korn macht Jünglinge und Most macht Jungfrauen blühen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et adsument super te carmen lugubre et plangent te quae est ut Tyrus quae obmutuit in medio mari

Alemão

Es werden auch ihre Kinder über dich wehklagen: Ach! wer ist jemals auf dem Meer so still geworden wie du, Tyrus?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et es eis quasi carmen musicum quod suavi dulcique sono canitur et audient verba tua et non facient e

Alemão

Und siehe, du mußt ihnen sein wie ein liebliches Liedlein, wie einer, der eine schöne Stimme hat und wohl spielen kann. Also werden sie deine Worte hören und nicht darnach tun.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et inmisit in os meum canticum novum carmen Deo nostro videbunt multi et timebunt et sperabunt in Domin

Alemão

Aber, HERR, lehre mich doch, daß es ein Ende mit mir haben muß und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu et ad vescendum suave lignum etiam vitae in medio paradisi lignumque scientiae boni et mal

Alemão

Und Gott der HERR ließ aufwachsen aus der Erde allerlei Bäume, lustig anzusehen und gut zu essen, und den Baum des Lebens mitten im Garten und den Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tunc cecinit Moses et filii Israhel carmen hoc Domino et dixerunt cantemus Domino gloriose enim magnificatus est equum et ascensorem deiecit in mar

Alemão

Da sang Mose und die Kinder Israel dies Lied dem HERRN und sprachen: Ich will dem HERRN singen, denn er hat eine herrliche Tat getan; Roß und Mann hat er ins Meer gestürzt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nunc itaque scribite vobis canticum istud et docete filios Israhel ut memoriter teneant et ore decantent et sit mihi carmen istud pro testimonio inter filios Israhe

Alemão

So schreibt euch nun dies Lied und lehret es die Kinder Israel und legt es in ihren Mund, daß mir das Lied ein Zeuge sei unter den Kindern Israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK