Você procurou por: omnia in unum (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

omnia in unum

Alemão

alles für alle

Última atualização: 2022-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia in uno

Alemão

alles von einem

Última atualização: 2020-07-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia in mem bra

Alemão

alles in frieden

Última atualização: 2023-10-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia ab uno et in unum omnia

Alemão

alles von einem und in dem einen das ganze

Última atualização: 2020-08-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia in gloriam dei

Alemão

alles zur ehre gottes

Última atualização: 2022-10-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia in numeris sita sunt

Alemão

todas las cosas están ubicadas en números

Última atualização: 2022-07-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fortes in unum

Alemão

deutsch

Última atualização: 2021-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gloria in unum deum

Alemão

ehre sei einem gott

Última atualização: 2021-01-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

credo in unum lupum

Alemão

ich glaube an einen gott

Última atualização: 2020-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ipse est ante omnes et omnia in ipso constan

Alemão

und er ist vor allem, und es besteht alles in ihm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

simul ergo cum in unum congregamur

Alemão

Última atualização: 2023-07-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

credo in unum deum, patrem omnipotentem

Alemão

ich glaube an einen gott, den allmächtigen vater

Última atualização: 2021-12-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et divisiones operationum sunt idem vero deus qui operatur omnia in omnibu

Alemão

und es sind mancherlei kräfte; aber es ist ein gott, der da wirket alles in allem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

hoc est sacrificium leprosi qui habere non potest omnia in emundationem su

Alemão

das sei das gesetz für den aussätzigen, der mit seiner hand nicht erwerben kann, was zur reinigung gehört.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

hoc autem factum est per ter et recepta sunt rursum omnia in caelu

Alemão

das geschah aber dreimal; und alles ward wieder hinauf gen himmel gezogen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sive ergo manducatis sive bibitis vel aliud quid facitis omnia in gloriam dei facit

Alemão

ihr esset nun oder trinket oder was ihr tut, so tut es alles zu gottes ehre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

abundant tabernacula praedonum et audacter provocant deum cum ipse dederit omnia in manibus eoru

Alemão

der verstörer hütten haben die fülle, und ruhe haben, die wider gott toben, die ihren gott in der faust führen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quique terriginae et filii hominum in unum dives et paupe

Alemão

gott ist in ihren palästen bekannt, daß er der schutz sei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum ut in unum redean

Alemão

zwei schulterstücke soll er haben, die zusammengehen an beiden enden, und soll zusammengebunden werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum autem subiecta fuerint illi omnia tunc ipse filius subiectus erit illi qui sibi subiecit omnia ut sit deus omnia in omnibu

Alemão

wenn aber alles ihm untertan sein wird, alsdann wird auch der sohn selbst untertan sein dem, der ihm alles untergetan hat, auf daß gott sei alles in allen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,712,293,591 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK