Você procurou por: ascendet (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

ascendet

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

dixitque dominus iudas ascendet ecce tradidi terram in manus eiu

Alemão

der herr sprach: juda soll hinaufziehen. siehe, ich habe das land in seine hand gegeben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et post amicitias cum eo faciet dolum et ascendet et superabit in modico popul

Alemão

denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listig gegen ihn handeln und wird heraufziehen und mit geringem volk ihn überwältigen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

interfecti eorum proicientur et de cadaveribus eorum ascendet fetor tabescent montes sanguine eoru

Alemão

und ihre erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der gestank von ihren leichnamen aufgehen wird und die berge von ihrem blut fließen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non erit ibi leo et mala bestia non ascendet per eam nec invenietur ibi et ambulabunt qui liberati fuerin

Alemão

es wird da kein löwe sein, und wird kein reißendes tier darauf treten noch daselbst gefunden werden; sondern man wird frei sicher daselbst gehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et erit in die illa in die adventus gog super terram israhel ait dominus deus ascendet indignatio mea in furore me

Alemão

und es wird geschehen zu der zeit, wann gog kommen wird über das land israel, spricht der herr herr, wird heraufziehen mein zorn in meinem grimm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascendet enim pandens iter ante eos divident et transibunt portam et egredientur per eam et transibit rex eorum coram eis et dominus in capite eoru

Alemão

es wird ein durchbrecher vor ihnen herauffahren; sie werden durchbrechen und zum tor ausziehen; und ihr könig wird vor ihnen her gehen und der herr vornean.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cor meum ad moab clamabit vectes eius usque ad segor vitulam conternantem per ascensum enim luith flens ascendet et in via oronaim clamorem contritionis levabun

Alemão

mein herz schreit über moab, seine flüchtigen fliehen bis gen zoar, bis zum dritten eglath. denn sie gehen gen luhith hinan und weinen, und auf dem wege nach horonaim zu erhebt sich ein jammergeschrei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

respondens autem achis locutus est ad david scio quia bonus es tu in oculis meis sicut angelus dei sed principes philisthim dixerunt non ascendet nobiscum in proeliu

Alemão

achis antwortete und sprach zu david: ich weiß es wohl; denn du gefällst meinen augen wie ein engel gottes. aber der philister fürsten haben gesagt: laß ihn nicht mit uns hinauf in den streit ziehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

propter hoc ecce dominus adducet super eos aquas fluminis fortes et multas regem assyriorum et omnem gloriam eius et ascendet super omnes rivos eius et fluet super universas ripas eiu

Alemão

siehe, so wird der herr über sie kommen lassen starke und viele wasser des stromes, nämlich den könig von assyrien und alle seine herrlichkeit, daß sie über alle ihre bäche fahren und über alle ufer gehen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

propter hoc sicut devorat stipulam lingua ignis et calor flammae exurit sic radix eorum quasi favilla erit et germen eorum ut pulvis ascendet abiecerunt enim legem domini exercituum et eloquium sancti israhel blasphemaverun

Alemão

darum, wie des feuers flamme stroh verzehrt und die lohe stoppeln hinnimmt, also wird ihre wurzel verfaulen und ihre blüte auffliegen wie staub. denn sie verachten das gesetz des herrn zebaoth und lästern die rede des heiligen in israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et votum vovit dicens domine exercituum si respiciens videris adflictionem famulae tuae et recordatus mei fueris nec oblitus ancillae tuae dederisque servae tuae sexum virilem dabo eum domino omnes dies vitae eius et novacula non ascendet super caput eiu

Alemão

und gelobte ein gelübde und sprach: herr zebaoth, wirst du deiner magd elend ansehen und an mich gedenken und deiner magd nicht vergessen und wirst deiner magd einen sohn geben, so will ich ihn dem herrn geben sein leben lang und soll kein schermesser auf sein haupt kommen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,501,273 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK