Você procurou por: cave hominem (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

cave hominem

Alemão

hüte dich vor den menschen

Última atualização: 2017-09-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cave ad

Alemão

vorsicht! ich bin hier

Última atualização: 2020-08-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cave iram dei

Alemão

beware the wrath

Última atualização: 2024-02-09
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cave canem!

Alemão

achtung vor dem hund!

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

memento te hominem esse

Alemão

bedenke dass du ein mensch bist

Última atualização: 2023-07-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

faciamus hominem ad imaginem et

Alemão

Última atualização: 2023-07-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non est bonum esse hominem solum.

Alemão

es ist nicht gut, dass der mensch allein sei.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus videt cave

Alemão

/(god sees beware

Última atualização: 2020-05-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et praeteriens vidit hominem caecum a nativitat

Alemão

und jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ioanna nesciebat hominem super lunam ambulavisse.

Alemão

johanna wusste nicht, dass der mensch auf dem mond spaziert war.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cave cave deus videt

Alemão

Última atualização: 2023-11-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legi

Alemão

so halten wir nun dafür, daß der mensch gerecht werde ohne des gesetzes werke, allein durch den glauben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cave canem er noctem

Alemão

hüten sie sich vor der nacht

Última atualização: 2024-03-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietu

Alemão

also daß, wer ein vieh erschlägt, der soll's bezahlen; wer aber einen menschen erschlägt, der soll sterben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultu

Alemão

wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem narren mehr hoffnung denn an ihm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quod si rursum versa fuerit in alborem et totum hominem operueri

Alemão

verkehrt sich aber das rohe fleisch wieder und verwandelt sich in weiß, so soll er zum priester kommen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio deus sci

Alemão

und ich kenne denselben menschen (ob er im leibe oder außer dem leibe gewesen ist, weiß ich nicht; gott weiß es);

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correpti

Alemão

siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am narren mehr hoffnung denn an ihm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et induite novum hominem qui secundum deum creatus est in iustitia et sanctitate veritati

Alemão

und ziehet den neuen menschen an, der nach gott geschaffen ist in rechtschaffener gerechtigkeit und heiligkeit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

exeuntes autem invenerunt hominem cyreneum nomine simonem hunc angariaverunt ut tolleret crucem eiu

Alemão

und indem sie hinausgingen, fanden sie einen menschen von kyrene mit namen simon; den zwangen sie, daß er ihm sein kreuz trug.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,717,878,661 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK