Você procurou por: de quibus dixi (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

de quibus dixi

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

de quibus dicere possum

Alemão

Última atualização: 2023-05-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

neque probare possunt tibi de quibus nunc accusant m

Alemão

sie können mir auch der keines beweisen, dessen sie mich verklagen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut cognoscas eorum verborum de quibus eruditus es veritate

Alemão

auf das du gewissen grund erfahrest der lehre, in welcher du unterrichtet bist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et phetrusim et cesluim de quibus egressi sunt philisthim et capthuri

Alemão

die pathrusiter und die kasluhiter (von dannen sind gekommen die philister) und die kaphthoriter.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

phethrosim quoque et chasluim de quibus egressi sunt philisthim et capthuri

Alemão

die pathrusiter, die kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die philister, und die kaphthoriter.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et coluerunt inmunditias de quibus praecepit dominus eis ne facerent verbum ho

Alemão

und dienten den götzen, davon der herr zu ihnen gesagt hatte: ihr sollt solches nicht tun;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

de quo cum stetissent accusatores nullam causam deferebant de quibus ego suspicabar malu

Alemão

und da seine verkläger auftraten, brachten sie der ursachen keine auf, deren ich mich versah.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eu

Alemão

und hieß seine verkläger zu dir kommen; von welchem du kannst, so du es erforschen willst, das alles erkunden, um was wir ihn verklagen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

superque eam cherubin gloriae obumbrantia propitiatorium de quibus non est modo dicendum per singul

Alemão

obendarüber aber waren die cherubim der herrlichkeit, die überschatteten den gnadenstuhl; von welchen dingen jetzt nicht zu sagen ist insonderheit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et feci propter nomen meum ne violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in conspectu earu

Alemão

aber ich ließ es um meines namens willen, auf daß er nicht entheiligt würde vor den heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum dominum colerent diis quoque suis serviebant iuxta consuetudinem gentium de quibus translati fuerant samaria

Alemão

also fürchteten sie den herrn und dienten auch den göttern nach eines jeglichen volkes weise, von wo sie hergebracht waren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia haec dicit dominus deus ecce ego tradam te in manu eorum quos odisti in manu de quibus satiata est anima tu

Alemão

denn so spricht der herr herr: siehe, ich will dich überantworten, denen du feind geworden und deren du müde bist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

averti autem manum meam et feci propter nomen meum ut non violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in oculis earu

Alemão

ich wandte aber meine hand und ließ es um meines namens willen, auf daß er nicht entheiligt würde vor den heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ludam et vilior fiam plus quam factus sum et ero humilis in oculis meis et cum ancillis de quibus locuta es gloriosior appareb

Alemão

und ich will noch geringer werden denn also und will niedrig sein in meinen augen, und mit den mägden, von denen du geredet hast, zu ehren kommen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ioth manum suam misit hostis ad omnia desiderabilia eius quia vidit gentes ingressas sanctuarium suum de quibus praeceperas ne intrarent in ecclesiam tua

Alemão

der feind hat seine hand an alle ihre kleinode gelegt; denn sie mußte zusehen, daß die heiden in ihr heiligtum gingen, von denen du geboten hast, sie sollen nicht in die gemeinde kommen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ubi messuerint sequere mandavi enim pueris meis ut nemo tibi molestus sit sed etiam si sitieris vade ad sarcinulas et bibe aquas de quibus et pueri bibun

Alemão

und siehe, wo sie schneiden im felde, da gehe ihnen nach. ich habe meinen knechten geboten, daß dich niemand antaste. und so dich dürstet, so gehe hin zu dem gefäß und trinke von dem, was meine knechte schöpfen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

propterea ooliba haec dicit dominus deus ecce ego suscitabo omnes amatores tuos contra te de quibus satiata est anima tua et congregabo eos adversum te in circuit

Alemão

darum, oholiba, so spricht der herr herr: siehe, ich will deine buhlen, deren du müde bist geworden, wider dich erwecken und will sie ringsumher wider dich bringen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed et omnia vasa de quibus potabat rex salomon erant aurea et universa supellex domus saltus libani de auro purissimo non erat argentum nec alicuius pretii putabatur in diebus salomoni

Alemão

alle trinkgefäße des königs salomo waren golden, und alle gefäße im hause vom wald libanon waren auch lauter gold; denn das silber achtete man zu den zeiten salomos für nichts.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec dicit dominus sta in atrio domus domini et loqueris ad omnes civitates iuda de quibus veniunt ut adorent in domo domini universos sermones quos ego mandavi tibi ut loquaris ad eos noli subtrahere verbu

Alemão

so spricht der herr: tritt in den vorhof am hause des herrn und predige allen städten juda's, die da hereingehen, anzubeten im hause des herrn, alle worte, die ich dir befohlen habe ihnen zu sagen, und tue nichts davon;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quando obsederis civitatem multo tempore et munitionibus circumdederis ut expugnes eam non succides arbores de quibus vesci potest nec securibus per circuitum debes vastare regionem quoniam lignum est et non homo nec potest bellantium contra te augere numeru

Alemão

wenn du vor einer stadt lange zeit liegen mußt, wider die du streitest, sie zu erobern, so sollst die bäume nicht verderben, daß du mit Äxten dran fährst; denn du kannst davon essen, darum sollst du sie nicht ausrotten. ist's doch holz auf dem felde und nicht ein mensch, daß es vor dir ein bollwerk sein könnte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,796,910,529 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK