Você procurou por: de quo dicitur (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

de quo dicitur

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

de quo

Alemão

von welchem

Última atualização: 2022-08-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nel caso de quo

Alemão

nel caso di cui

Última atualização: 2022-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de quo ita erit illic

Alemão

von denen er dort sein

Última atualização: 2018-04-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de quo haec fabula narratur

Alemão

Über die diese geschichte ist

Última atualização: 2021-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt vir

Alemão

gedenke daß du sein werk erhebest, davon die leute singen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

at vero arfaxad genuit sala de quo ortus est ebe

Alemão

arphachsad aber zeugte salah, salah zeugte eber.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere

Alemão

da sahen sich die jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

procreavit achaz patrem ezechiae de quo natus est manasse

Alemão

des sohn war ahas; des sohn war hiskia; des sohn war manasse;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimu

Alemão

denn er hat nicht den engeln untergetan die zukünftige welt, davon wir reden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

innuit ergo huic simon petrus et dicit ei quis est de quo dici

Alemão

dem winkte simon petrus, daß er forschen sollte, wer es wäre, von dem er sagte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

adduxit autem isai samma de quo ait etiam hunc non elegit dominu

Alemão

da ließ isai vorübergehen samma. er aber sprach: diesen hat der herr auch nicht erwählt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

porro filius eius rapha et reseph et thale de quo natus est thaa

Alemão

des sohn war repha und reseph; des sohn war thelah; des sohn war thahan;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

hic est de quo dixi post me venit vir qui ante me factus est quia prior me era

Alemão

dieser ist's, von dem ich gesagt habe: nach mir kommt ein mann, welcher vor mir gewesen ist; denn er war eher denn ich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de quo ascendebant septem boves pulchrae et crassae nimis et pascebantur in locis palustribu

Alemão

und sähe aus dem wasser steigen sieben schöne, fette kühe; die gingen auf der weide im grase.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendu

Alemão

davon hätten wir wohl viel zu reden; aber es ist schwer, weil ihr so unverständig seid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

respondens autem eunuchus philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliqu

Alemão

da antwortete der kämmerer dem philippus und sprach: ich bitte dich, von wem redet der prophet solches? von sich selber oder von jemand anders?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

salutat vos aristarchus concaptivus meus et marcus consobrinus barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illu

Alemão

es grüßt euch aristarchus, mein mitgefangener, und markus, der neffe des barnabas, über welchen ihr etliche befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

respondit servus si noluerit mulier venire mecum in terram hanc num reducere debeo filium tuum ad locum de quo egressus e

Alemão

der knecht sprach: wie, wenn das weib mir nicht wollte folgen in dies land, soll ich dann deinen sohn wiederbringen in jenes land, daraus du gezogen bist?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nam et periclitamur argui seditionis hodiernae cum nullus obnoxius sit de quo non possimus reddere rationem concursus istius et cum haec dixisset dimisit ecclesia

Alemão

denn wir stehen in der gefahr, daß wir um diese heutige empörung verklagt möchten werden, da doch keine sache vorhanden ist, womit wir uns solches aufruhrs entschuldigen könnten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

anno uno regni eius ego danihel intellexi in libris numerum annorum de quo factus est sermo domini ad hieremiam prophetam ut conplerentur desolationes hierusalem septuaginta ann

Alemão

in diesem ersten jahr seines königreiches merkte ich, daniel, in den büchern auf die zahl der jahre, davon der herr geredet hatte zum propheten jeremia, daß jerusalem sollte siebzig jahre wüst liegen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,755,604 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK