Você procurou por: deo confidimus (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

deo confidimus.

Alemão

wir vertrauen auf gott.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deo

Alemão

gott der rächer unseres landes

Última atualização: 2021-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

laos deo

Alemão

lao god

Última atualização: 2021-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ad deo

Alemão

von gott

Última atualização: 2022-07-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

concedente deo

Alemão

god grants

Última atualização: 2020-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deo te absolvo

Alemão

god absolve

Última atualização: 2021-05-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dona pacem, deo

Alemão

schenke gott frieden

Última atualização: 2022-03-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

a deo omnia est

Alemão

all things are a gift from god

Última atualização: 2022-06-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

gloria in excelsis deo

Alemão

das generationenbuch

Última atualização: 2022-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deo placere non potest.

Alemão

gott kann nicht gefal

Última atualização: 2023-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

siamo con clavi con deo

Alemão

siamo con nail con god

Última atualização: 2023-07-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

confidimus autem de vobis dilectissimi meliora et viciniora saluti tametsi ita loquimu

Alemão

wir versehen uns aber, ihr liebsten, eines besseren zu euch und daß die seligkeit näher sei, ob wir wohl also reden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversar

Alemão

betet für uns. unser trost ist der, daß wir ein gutes gewissen haben und fleißigen uns, guten wandel zu führen bei allen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quod si responderis mihi in domino deo nostro confidimus nonne ipse est cuius abstulit ezechias excelsa et altaria et dixit iudae et hierusalem coram altari isto adorabiti

Alemão

willst du mir aber sagen: wir verlassen uns auf den herrn, unsern gott! ist's nicht der, dessen höhen und altäre hiskia hat abgetan und hat zu juda und jerusalem gesagt: vor diesem altar sollt ihr anbeten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,779,816,960 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK