Você procurou por: deus dominus (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

deus dominus

Alemão

gott der heerscharen

Última atualização: 2020-07-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dominus deus

Alemão

lord and god

Última atualização: 2023-06-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus scientiarum dominus,

Alemão

dios es el maestro de la ciencia.

Última atualização: 2022-08-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus

Alemão

Última atualização: 2024-04-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nam deus magnus et dominus

Alemão

porque es un gran dios y señor

Última atualização: 2022-07-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dominus et deus

Alemão

Última atualização: 2024-03-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus rex

Alemão

Última atualização: 2024-01-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benedictus dominus deus

Alemão

o herr

Última atualização: 2021-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benedictus dominus deus meus

Alemão

gesegnet sei der herr, mein gott

Última atualização: 2022-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ascendit deus in iubilo dominus in voce tuba

Alemão

die heiden müssen verzagen und die königreiche fallen; das erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ecce enim deus adiuvat me dominus susceptor animae mea

Alemão

ach daß hilfe aus zion über israel käme und gott sein gefangen volk erlösete! so würde sich jakob freuen und israel fröhlich sein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quoniam deus magnus dominus et rex magnus super omnes deo

Alemão

herr, wie lange sollen die gottlosen, wie lange sollen die gottlosen prahlen

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

putasne deus e vicino ego sum dicit dominus et non deus de long

Alemão

bin ich nur ein gott, der nahe ist, spricht der herr, und nicht auch ein gott von ferneher?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et dominus deus exercituum dominus memoriale eiu

Alemão

(-) aber der herr ist der gott zebaoth; herr ist sein name.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dominus virtutum nobiscum susceptor noster deus iaco

Alemão

die tochter tyrus wird mit geschenk dasein; die reichen im volk werden vor dir flehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sanctus, sanctus, sanctus, dominus deus sabaoth

Alemão

heiliger herr

Última atualização: 2021-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

haec dicit dominus deus non stabit et non erit istu

Alemão

denn also spricht der herr herr: es soll nicht bestehen noch also gehen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benedictus dominus deus deus israhel qui facit mirabilia solu

Alemão

auch verlaß mich nicht, gott, im alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen arm verkündige kindeskindern und deine kraft allen, die noch kommen sollen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dominus virtutum nobiscum susceptor noster deus iacob diapsalm

Alemão

deine kleider sind eitel myrrhe, aloe und kassia, wenn du aus den elfenbeinernen palästen dahertrittst in deiner schönen pracht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benedictus dominus deus israhel a saeculo et in saeculum fiat fia

Alemão

schämen müssen sich und zu schanden werden, die mir nach meiner seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu schanden werden, die mir Übles gönnen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,782,514,851 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK