Você procurou por: et nomen virginis maria (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

et nomen virginis maria

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

ad virginem desponsatam viro cui nomen erat ioseph de domo david et nomen virginis mari

Alemão

zu einer jungfrau, die vertraut war einem manne mit namen joseph, vom hause david: und die jungfrau hieß maria.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

calicem salutaris accipiam et nomen domini invocab

Alemão

er segnet, die den herrn fürchten, kleine und große.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et videbunt faciem eius et nomen eius in frontibus eoru

Alemão

und sehen sein angesicht; und sein name wird an ihren stirnen sein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et nomen domini invocavi o domine libera animam mea

Alemão

die berge hüpften wie die lämmer, die hügel wie die jungen schafe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui accepit uxores duas nomen uni ada et nomen alteri sell

Alemão

lamech aber nahm zwei weiber; eine hieß ada, die andere zilla.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in gabaon autem habitaverunt abigabaon et nomen uxoris eius maach

Alemão

aber zu gibeon wohnte der vater gibeons, und sein weib hieß maacha,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fuit ergo dominus cum iosue et nomen eius in omni terra vulgatum es

Alemão

also war der herr mit josua, daß man von ihm sagte in allen landen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et nomen fluvio secundo geon ipse est qui circuit omnem terram aethiopia

Alemão

das andere wasser heißt gihon, das fließt um um das ganze mohrenland.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in gabaon autem commorati sunt pater gabaon iaihel et nomen uxoris eius maach

Alemão

zu gibeon wohnten jeiel, der vater gibeons; sein weib hieß maacha

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vocavit nomen unius diem et nomen secundae cassia et nomen tertiae cornu stibi

Alemão

und hieß die erste jemima, die andere kezia und die dritte keren-happuch.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et nomen uxoris saul ahinoem filia ahimaas et nomina principum militiae eius abner filius ner patruelis sau

Alemão

und das weib sauls hieß ahinoam, eine tochter des ahimaaz. und sein feldhauptmann hieß abner, ein sohn ners, sauls vetters.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

hoc quoque mortuo regnavit pro eo adad filius badadi qui percussit madian in regione moab et nomen urbis eius ahuit

Alemão

da husam starb, ward könig an seiner statt hadad, ein sohn bedads, der die midianiter schlug auf der moabiter felde; und seine stadt hieß awith.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et habuit duas uxores nomen uni anna et nomen secundae fenenna fueruntque fenennae filii annae autem non erant liber

Alemão

und er hatte zwei weiber; eine hieß hanna, die andere peninna. peninna aber hatte kinder, und hanna hatte keine kinder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fuit in diebus herodis regis iudaeae sacerdos quidam nomine zaccharias de vice abia et uxor illi de filiabus aaron et nomen eius elisabet

Alemão

zu der zeit des herodes, des königs von judäa, war ein priester von der ordnung abia, mit namen zacharias, und sein weib war von den töchtern aarons, welche hieß elisabeth.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vidi et ecce agnus stabat supra montem sion et cum illo centum quadraginta quattuor milia habentes nomen eius et nomen patris eius scriptum in frontibus sui

Alemão

und ich sah das lamm stehen auf dem berg zion und mit ihm hundertvierundvierzigtausend, die hatten seinen namen und den namen seines vaters geschrieben an ihre stirn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

duxerunt autem abram et nahor uxores nomen autem uxoris abram sarai et nomen uxoris nahor melcha filia aran patris melchae et patris iescha

Alemão

da nahmen abram und nahor weiber. abrams weib hieß sarai, und nahors weib milka, harans tochter, der ein vater war der milka und der jiska.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nomen autem viri illius erat nabal et nomen uxoris eius abigail eratque mulier illa prudentissima et speciosa porro vir eius durus et pessimus et malitiosus erat autem de genere chale

Alemão

und er hieß nabal; sein weib aber hieß abigail und war ein weib von guter vernunft und schön von angesicht; der mann aber war hart und boshaft in seinem tun und war einer von kaleb.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vos domus israhel haec dicit dominus deus singuli post idola vestra ambulate et servite eis quod si et in hoc non audieritis me et nomen meum sanctum pollueritis ultra in muneribus vestris et in idolis vestri

Alemão

darum, ihr vom hause israel, so spricht der herr herr: weil ihr denn mir ja nicht wollt gehorchen, so fahrt hin und diene ein jeglicher seinen götzen; aber meinen heiligen namen laßt hinfort ungeschändet mit euren opfern und götzen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui vicerit faciam illum columnam in templo dei mei et foras non egredietur amplius et scribam super eum nomen dei mei et nomen civitatis dei mei novae hierusalem quae descendit de caelo a deo meo et nomen meum novu

Alemão

wer überwindet, den will ich machen zum pfeiler in dem tempel meines gottes, und er soll nicht mehr hinausgehen; und will auf ihn schreiben den namen meines gottes und den namen des neuen jerusalem, der stadt meines gottes, die vom himmel herniederkommt von meinem gott, und meinen namen, den neuen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,003,097 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK