A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
feceritis
hoc faciamus
Última atualização: 2021-01-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ne hoc feceritis
schönes mädchen
Última atualização: 2021-01-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si haec scitis beati eritis si feceritis e
so ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quod si non audieritis me nec feceritis omnia mandata me
werdet ihr mir aber nicht gehorchen und nicht tun diese gebote alle
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sed induite dominum iesum christum et carnis curam ne feceritis in desiderii
sondern ziehet an den herrn jesus christus und wartet des leibes, doch also, daß er nicht geil werde.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si in praeceptis meis ambulaveritis et mandata mea custodieritis et feceritis ea dabo vobis pluvias temporibus sui
werdet ihr in meinen satzungen wandeln und meine gebote halten und tun,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quoniam si bene direxeritis vias vestras et studia vestra si feceritis iudicium inter virum et proximum eiu
sondern bessert euer leben und wesen, daß ihr recht tut einer gegen den andern
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimu
also auch ihr; wenn ihr alles getan habt, was euch befohlen ist, so sprechet: wir sind unnütze knechte; wir haben getan, was wir zu tun schuldig waren.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sin autem quod dicitis non feceritis nulli dubium quin peccetis in dominum et scitote quoniam peccatum vestrum adprehendet vo
wo ihr aber nicht also tun wollt, siehe, so werdet ihr euch an dem herrn versündigen und werdet eurer sünde innewerden, wenn sie euch finden wird.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis dominum deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes e
denn wo ihr diese gebote alle werdet halten, die ich euch gebiete, daß ihr darnach tut, daß ihr den herrn, euren gott, liebet und wandelt in allen seinen wegen und ihm anhanget,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et contestatus sum eos et dixi eis quare manetis ex adverso muri si secundo hoc feceritis manum mittam in vos itaque ex tempore illo non venerunt in sabbat
da zeugte ich wider sie und sprach zu ihnen: warum bleibt ihr über nacht um die mauer? werdet ihr's noch einmal tun, so will ich hand an euch legen. von der zeit an kamen sie des sabbats nicht.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et feceritis oblationem domino in holocaustum aut victimam vota solventes vel sponte offerentes munera aut in sollemnitatibus vestris adolentes odorem suavitatis domino de bubus sive de ovibu
und wollt dem herrn opfer tun, es sei ein brandopfer oder ein opfer zum besonderen gelübde oder ein freiwilliges opfer oder euer festopfer, auf daß ihr dem herrn einen süßen geruch machet von rindern oder von schafen:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
numquid non messis tritici est hodie invocabo dominum et dabit voces et pluvias et scietis et videbitis quia grande malum feceritis vobis in conspectu domini petentes super vos rege
ist nicht jetzt die weizenernte? ich will aber den herrn anrufen, daß er soll donnern und regnen lassen, daß ihr innewerdet und sehen sollt das große Übel, das ihr vor des herrn augen getan habt, daß ihr euch einen könig erbeten habt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
novi enim quod post mortem meam inique agetis et declinabitis cito de via quam praecepi vobis et occurrent vobis mala in extremo tempore quando feceritis malum in conspectu domini ut inritetis eum per opera manuum vestraru
denn ich weiß, daß ihr's nach meinem tode verderben werdet und aus dem wege treten, den ich euch geboten habe. so wird euch dann unglück begegnen hernach, darum daß ihr übel getan habt vor den augen des herrn, daß ihr ihn erzürntet durch eurer hände werk.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: