Você procurou por: fuerant (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

fuerant

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

et qui missi fuerant erant ex pharisaei

Alemão

und die gesandt waren, die waren von den pharisäern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntu

Alemão

sein fleisch verschwindet, daß man's nimmer sehen kann; und seine gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gerne ansieht,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

igitur transactis septem annis ubertatis qui fuerant in aegypt

Alemão

da nun die sieben reichen jahre um waren in Ägypten,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevan

Alemão

er schüttet verachtung auf die fürsten und macht den gürtel der gewaltigen los.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et reversi qui missi fuerant domum invenerunt servum qui languerat sanu

Alemão

und da die gesandten wiederum nach hause kamen, fanden sie den kranken knecht gesund.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et revertentes filii israhel postquam persecuti fuerant philistheos invaserunt castra eoru

Alemão

und die kinder israel kehrten um von dem nachjagen der philister und beraubten ihr lager.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tulit igitur moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a leviti

Alemão

da nahm mose das lösegeld von denen, die über der leviten zahl waren,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sibilabo eis et congregabo illos quia redemi eos et multiplicabo eos sicut ante fuerant multiplicat

Alemão

ich will ihnen zischen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sie sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehrt haben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingent

Alemão

und die hälfte, die denen, so ins heer gezogen waren, gehörte, war an der zahl dreihundertmal und siebenunddreißigtausend und fünfhundert schafe;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fecit autem amri malum in conspectu domini et operatus est nequiter super omnes qui fuerant ante eu

Alemão

und omri tat, was dem herrn übel gefiel und war ärger denn alle, die vor ihm gewesen waren,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

universaeque multitudini tam uxoribus quam liberis eorum utriusque sexus fideliter cibi de his quae sanctificata fuerant praebebantu

Alemão

dazu denen, die ausgezeichnet wurden als ihre kinder, weiber, söhne und töchter unter der ganzen menge. denn sie heiligten treulich das geheiligte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vetusti iure hospitii et quia pacis reddendaeque helenae semper auctores fuerant, omne ius belli achivos abstinuisse

Alemão

nun ist zunächst ganz klar, dass bei der einnahme trojas die trojaner, aeneas und antenorus, von zweien verwüstet wurden

Última atualização: 2022-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum enim esset david in idumea et ascendisset ioab princeps militiae ad sepeliendos eos qui fuerant interfecti et occidisset omne masculinum in idume

Alemão

denn da david in edom war und joab, der feldhauptmann, hinaufzog, die erschlagenen zu begraben, schlug er was ein mannsbild war in edom.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et universi servi eius ambulabant iuxta eum et legiones cherethi et felethi et omnes getthei sescenti viri qui secuti eum fuerant de geth praecedebant rege

Alemão

und alle seine knechte gingen an ihm vorüber; dazu alle krether und plether und alle gathiter, sechshundert mann, die von gath ihm nachgefolgt waren, gingen an dem könig vorüber.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

locutusque est ad eum samuhel quid fecisti respondit saul quia vidi quod dilaberetur populus a me et tu non veneras iuxta placitos dies porro philisthim congregati fuerant in machma

Alemão

samuel aber sprach: was hast du getan? saul antwortete: ich sah, daß das volk sich von mir zerstreute, und du kamst nicht zu bestimmter zeit, und die philister waren versammelt zu michmas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et dixi eis nos ut scitis redemimus fratres nostros iudaeos qui venditi fuerant gentibus secundum possibilitatem nostram et vos igitur vendite fratres vestros et emimus eos et siluerunt nec invenerunt quid responderen

Alemão

und sprach zu ihnen: wir haben unsre brüder, die juden, erkauft die den heiden verkauft waren, nach unserm vermögen; und ihr wollt auch eure brüder verkaufen und sie sollen uns verkauft werden? da schwiegen sie und fanden nichts zu antworten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ut diripias spolia et invadas praedam ut inferas manum tuam super eos qui deserti fuerant et postea restituti et super populum qui est congregatus ex gentibus qui possidere coepit et esse habitator umbilici terra

Alemão

auf daß du rauben und plündern mögest und dein hand lassen gehen über die verstörten Örter, so wieder bewohnt sind, und über das volk, so aus den heiden zusammengerafft ist und sich in die nahrung und güter geschickt hat und mitten auf der erde wohnt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tollens ergo iacob virgas populeas virides et amigdalinas et ex platanis ex parte decorticavit eas detractisque corticibus in his quae spoliata fuerant candor apparuit illa vero quae integra erant viridia permanserunt atque in hunc modum color effectus est variu

Alemão

jakob aber nahm stäbe von grünen pappelbäumen, haseln und kastanien und schälte weiße streifen daran, daß an den stäben das weiß bloß ward,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,707,536 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK