Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
reliquit ergo hydriam suam mulier et abiit in civitatem et dicit illis hominibu
da ließ das weib ihren krug stehen und ging hin in die stadt und spricht zu den leuten:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quae respondit bibe domine mi celeriterque deposuit hydriam super ulnam suam et dedit ei potu
und sie sprach: trinke, mein herr! und eilend ließ sie den krug hernieder auf ihre hand und gab ihm zu trinken.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
effundensque hydriam in canalibus recurrit ad puteum ut hauriret aquam et haustam omnibus camelis dedi
und eilte und goß den krug aus in die tränke und lief abermals zum brunnen, zu schöpfen, und schöpfte allen seinen kamelen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
puella decora nimis virgoque pulcherrima et incognita viro descenderat autem ad fontem et impleverat hydriam ac revertebatu
und sie war eine sehr schöne dirne von angesicht, noch eine jungfrau, und kein mann hatte sie erkannt. die stieg hinab zum brunnen und füllte den krug und stieg herauf.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quae festina deposuit hydriam de umero et dixit mihi et tu bibe et camelis tuis potum tribuam bibi et adaquavit camelo
und sie nahm eilend den krug von ihrer achsel und sprach: trinke, und deine kamele will ich auch tränken. also trank ich, und sie tränkte die kamele auch.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
necdum intra se verba conpleverat et ecce rebecca egrediebatur filia bathuel filii melchae uxoris nahor fratris abraham habens hydriam in scapul
und ehe er ausgeredet hatte, siehe, da kam heraus rebekka, bethuels tochter, der ein sohn der milka war, welche nahors, abrahams bruders, weib war, und trug einen krug auf ihrer achsel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
igitur puella cui ego dixero inclina hydriam tuam ut bibam et illa responderit bibe quin et camelis tuis dabo potum ipsa est quam praeparasti servo tuo isaac et per hoc intellegam quod feceris misericordiam cum domino me
wenn nun eine dirne kommt, zu der ich spreche: neige deinen krug, und laß mich trinken, und sie sprechen wird: trinke, ich will deine kamele auch tränken: das sei die, die du deinem diener isaak beschert hast, und daran werde ich erkennen, daß du barmherzigkeit an meinem herrn getan habest.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: