Você procurou por: leo (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

leo

Alemão

löwe

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

curabitur leo

Alemão

geheilt löwe

Última atualização: 2016-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

loren ac leo

Alemão

immer drücken

Última atualização: 2022-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

leo bestia est.

Alemão

ein löwe ist ein tier.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

leo fortis cordis

Alemão

the lion strong heart

Última atualização: 2019-12-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

leo rex animalium est.

Alemão

der löwe ist der könig der tiere.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

panthera leo persica

Alemão

persischer löwe

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

leo fortior quam lupus est.

Alemão

ein löwe ist stärker als ein wolf.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursu

Alemão

der löwe, mächtig unter den tieren und kehrt nicht um vor jemand;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

deleth ursus insidians factus est mihi leo in absconditi

Alemão

er hat auf mich gelauert wie ein bär, wie ein löwe im verborgenen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum paupere

Alemão

ein gottloser, der über ein armes volk regiert, das ist ein brüllender löwe und gieriger bär.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

in eandem autem speluncam ille leo doloribus magnis adductus se recepit.

Alemão

in derselben höhle wurde leo dieser große schmerz zurückgebracht.

Última atualização: 2023-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

et gad ait benedictus in latitudine gad quasi leo requievit cepitque brachium et vertice

Alemão

und zu gad sprach er: gelobt sei, der gad raum macht! er liegt wie ein löwe und raubt den arm und den scheitel,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

in oppido nemea timor homines miseros torsit, qia magnus leo in silvis errabat

Alemão

dieser berühmte senator hat unsere stadt vergrößert

Última atualização: 2023-01-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

leo cepit sufficienter catulis suis et necavit leaenis suis et implevit praeda speluncas suas et cubile suum rapin

Alemão

der löwe raubte genug für seine jungen und würgte es für seine löwinnen; seine höhlen füllte er mit raub und seine wohnung mit dem, was er zerrissen hatte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ubi est habitaculum leonum et pascua catulorum leonum ad quam ivit leo ut ingrederetur illuc catulus leonis et non est qui exterrea

Alemão

wo ist nun die wohnung der löwen und die weide der jungen löwen, da der löwe und die löwin mit den jungen löwen wandelten, und niemand durfte sie scheuchen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

lupus et agnus pascentur simul et leo et bos comedent paleas et serpenti pulvis panis eius non nocebunt neque occident in omni monte sancto meo dicit dominu

Alemão

wolf und lamm sollen weiden zugleich, der löwe wird stroh essen wie ein rind, und die schlange soll erde essen. sie werden nicht schaden noch verderben auf meinem ganzen heiligen berge, spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

idcirco percussit eos leo de silva lupus ad vesperam vastavit eos pardus vigilans super civitates eorum omnis qui egressus fuerit ex eis capietur quia multiplicatae sunt praevaricationes eorum confortatae sunt aversiones eoru

Alemão

darum wird sie auch der löwe, der aus dem walde kommt, zerreißen, und der wolf aus der wüste wird sie verderben, und der parder wird um ihre städte lauern; alle, die daselbst herausgehen, wird er fressen. denn ihrer sünden sind zuviel, und sie bleiben verstockt in ihrem ungehorsam.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ecce quasi leo ascendet de superbia iordanis ad pulchritudinem robustam quia subito currere eum faciam ad illam et quis erit electus quem praeponam ei quis enim similis mei et quis sustinebit me et quis est iste pastor qui resistat vultui me

Alemão

denn siehe, er kommt herauf wie ein löwe vom stolzen jordan her wider die festen hürden; denn ich will sie daraus eilends wegtreiben, und den, der erwählt ist, darübersetzen. denn wer ist mir gleich, wer will mich meistern, und wer ist der hirte, der mir widerstehen kann?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Alemão

lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. ut elit elit, luctus nec ullamcorper mattis, dapibus leo pulvinar.

Última atualização: 2020-10-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,035,954,823 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK