Você procurou por: lunae horribilis (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

lunae horribilis

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

lunae

Alemão

luna

Última atualização: 2014-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

dies horribilis

Alemão

ein schreklicher tag

Última atualização: 2022-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

eclipsis lunae

Alemão

mondfinsternis

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

esse est deus dies lunae duodecima hora

Alemão

zu sein ist gott

Última atualização: 2022-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et crimen horribilis non potest non esse punible

Alemão

and the horrible crime can not be punible

Última atualização: 2021-08-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

horribilis et terribilis est ex semet ipsa iudicium et onus eius egredietu

Alemão

und wird grausam und schrecklich sein; das da gebeut und zwingt, wie es will.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quia magnus dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deo

Alemão

denn der herr ist groß und sehr löblich und herrlich über alle götter.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum sua

Alemão

er hat den geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs fest wieder heimkommen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

alia claritas solis alia claritas lunae et alia claritas stellarum stella enim ab stella differt in claritat

Alemão

eine andere klarheit hat die sonne, eine andere klarheit hat der mond, eine andere klarheit haben die sterne; denn ein stern übertrifft den andern an klarheit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et similitudo super caput animalium firmamenti quasi aspectus cristalli horribilis et extenti super capita eorum desupe

Alemão

oben aber über den tieren war es gestaltet wie ein himmel, wie ein kristall, schrecklich, gerade oben über ihnen ausgebreitet,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

statura quoque erat rotis et altitudo et horribilis aspectus et totum corpus plenum oculis in circuitu ipsarum quattuo

Alemão

ihre felgen und höhe waren schrecklich; und ihre felgen waren voller augen um und um an allen vier rädern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non erit tibi amplius sol ad lucendum per diem nec splendor lunae inluminabit te sed erit tibi dominus in lucem sempiternam et deus tuus in gloriam tua

Alemão

die sonne soll nicht mehr des tages dir scheinen, und der glanz des mondes soll dir nicht leuchten; sondern der herr wird dein ewiges licht und dein gott wird dein preis sein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

haec dicit dominus qui dat solem in lumine diei ordinem lunae et stellarum in lumine noctis qui turbat mare et sonant fluctus eius dominus exercituum nomen ill

Alemão

so spricht der herr, der die sonne dem tage zum licht gibt und den mond und die sterne nach ihrem lauf der nacht zum licht; der das meer bewegt, daß seine wellen brausen, herr zebaoth ist sein name:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

silva in lumine lunae arcana est domus mea silva in lumine stellarum est

Alemão

die sterne

Última atualização: 2020-08-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et delevit aruspices quos posuerant reges iuda ad sacrificandum in excelsis per civitates iuda et in circuitu hierusalem et eos qui adolebant incensum baal et soli et lunae et duodecim signis et omni militiae cael

Alemão

und er tat ab die götzenpfaffen, welche die könige juda's hatten eingesetzt, zu räuchern auf den höhen in den städten juda's und um jerusalem her, auch die räucherer des baal und der sonne und des mondes und der planeten und alles heeres am himmel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,032,913,141 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK