Você procurou por: morte et dabo (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

morte et dabo

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

in fame eruet te de morte et in bello de manu gladi

Alemão

in der teuerung wird er dich vom tod erlösen und im kriege von des schwertes hand;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur ei

Alemão

und ich will ihnen jünglinge zu fürsten geben, und kindische sollen über sie herrschen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in via sororis tuae ambulasti et dabo calicem eius in manu tu

Alemão

du bist auf dem wege deiner schwester gegangen; darum gebe ich dir auch deren kelch in deine hand.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quoniam eripuisti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut placeam coram deo in lumine viventiu

Alemão

du aber bist mein geselle, mein freund und mein verwandter,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

auferam autem regnum de manu filii eius et dabo tibi decem tribu

Alemão

aus der hand seines sohnes will ich das königreich nehmen und will dir zehn stämme

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terra

Alemão

heische von mir, so will ich dir heiden zum erbe geben und der welt enden zum eigentum.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et delebitur foedus vestrum cum morte et pactum vestrum cum inferno non stabit flagellum inundans cum transierit eritis ei in conculcatione

Alemão

daß euer bund mit dem tode los werde und euer vertrag mit der hölle nicht bestehe. und wenn eine flut dahergeht, wird sie euch zertreten; sobald sie dahergeht, wird sie euch wegnehmen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dabo vobis misericordiam et miserebor vestri et habitare vos faciam in terra vestr

Alemão

ich will euch barmherzigkeit erzeigen und mich über euch erbarmen und euch wieder in euer land bringen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quibus ille respondit adducite pecora vestra et dabo vobis pro eis cibos si pretium non habeti

Alemão

joseph sprach: schafft euer vieh her, so will ich euch um das vieh geben, weil ihr ohne geld seid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dabo hierusalem in acervos harenae et cubilia draconum et civitates iuda dabo in desolationem eo quod non sit habitato

Alemão

und ich will jerusalem zum steinhaufen und zur wohnung der schakale machen und will die städte juda's wüst machen, daß niemand darin wohnen soll.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et nunc trade te domino meo regi assyriorum et dabo tibi duo milia equorum nec poteris ex te praebere ascensores eoru

Alemão

wohlan, so nimm's an mit meinem herrn, dem könig von assyrien: ich will dir zweitausend rosse geben; laß sehen, ob du bei dir könntest ausrichten, die darauf reiten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dabo eos in fervorem universis regnis terrae propter manassem filium ezechiae regis iuda super omnibus quae fecit in hierusale

Alemão

und ich will sie in allen königreichen auf erden hin und her treiben lassen um manasses willen, des sohnes hiskias, des königs in juda, um deswillen, was er zu jerusalem begangen hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dic ad eos qui liniunt absque temperatura quod casurus sit erit enim imber inundans et dabo lapides praegrandes desuper inruentes et ventum procellae dissipante

Alemão

sprich zu den tünchern, die mit losem kalk tünchen, daß es abfallen wird; denn es wird ein platzregen kommen und werden große hagel fallen und ein windwirbel wird es zerreißen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dabo eos in vexationem adflictionemque omnibus regnis terrae in obprobrium et in parabolam et in proverbium et in maledictionem in universis locis ad quos eieci eo

Alemão

und will ihnen unglück zufügen und sie in keinem königreich auf erden bleiben lassen, daß sie sollen zu schanden werden, zum sprichwort, zur fabel und zum fluch an allen orten, dahin ich sie verstoßen werde;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec dicit dominus exercituum si in viis meis ambulaveris et custodiam meam custodieris tu quoque iudicabis domum meam et custodies atria mea et dabo tibi ambulantes de his qui nunc hic adsistun

Alemão

so spricht der herr zebaoth: wirst du in meinen wegen wandeln und meines dienstes warten, so sollst du regieren mein haus und meine höfe bewahren; und ich will dir geben von diesen, die hier stehen, daß sie dich geleiten sollen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et persequar eos in gladio in fame et in pestilentia et dabo eos in vexationem universis regnis terrae in maledictionem et in stuporem et in sibilum et in obprobrium cunctis gentibus ad quas ego eieci eo

Alemão

und will hinter ihnen her sein mit schwert, hunger und pestilenz und will sie in keinem königreich auf erden bleiben lassen, daß sie sollen zum fluch, zum wunder, zum hohn und zum spott unter allen völkern werden, dahin ich sie verstoßen werde,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

propterea haec dicit dominus vos non audistis me ut praedicaretis libertatem unusquisque fratri suo et unusquisque amico suo ecce ego praedico libertatem ait dominus ad gladium et pestem et famem et dabo vos in commotionem cunctis regnis terra

Alemão

darum spricht der herr also: ihr gehorchtet mir nicht, daß ihr ein freijahr ausriefet ein jeglicher seinem bruder und seinem nächsten; siehe, so rufe ich, spricht der herr, euch ein freijahr aus zum schwert, zur pestilenz, zum hunger, und will euch in keinem königreich auf erden bleiben lassen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,744,590,457 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK