Você procurou por: noli a nobis discedere (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

noli a nobis discedere

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

tu a nobis

Alemão

sie genießen wir

Última atualização: 2020-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu a nobis delectaris .

Alemão

freundinnen:,, wir mögen dich geschenke.

Última atualização: 2021-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nuntii a nobis romam missi sunt

Alemão

kinder wurden geschick

Última atualização: 2021-04-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis iugum ipsoru

Alemão

"lasset uns zerreißen ihre bande und von uns werfen ihre seile!"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

qui dixerunt deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumu

Alemão

die doch sagen zu gott: "hebe dich von uns, wir wollen von deinen wegen nicht wissen!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostra

Alemão

du aber, herr, bleibst ewiglich und dein gedächtnis für und für.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui dixerunt linguam nostram magnificabimus labia nostra a nobis sunt quis noster dominus es

Alemão

der herr prüft den gerechten; seine seele haßt den gottlosen und die gerne freveln.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis quasi ex nobis sed sufficientia nostra ex deo es

Alemão

nicht, daß wir tüchtig sind von uns selber, etwas zu denken als von uns selber; sondern daß wir tüchtig sind, ist von gott,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nunc igitur placet mihi ut ineamus foedus cum domino deo israhel et avertat a nobis furorem irae sua

Alemão

nun habe ich im sinn einen bund zu machen mit dem herrn, dem gott israels, daß sein zorn und grimm sich von uns wende.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

incipiens a baptismate iohannis usque in diem qua adsumptus est a nobis testem resurrectionis eius nobiscum fieri unum ex isti

Alemão

von der taufe des johannes an bis auf den tag, da er von uns genommen ist, ein zeuge seiner auferstehung mit uns werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quoniam tempus ut incipiat iudicium de domo dei si autem primum a nobis qui finis eorum qui non credunt dei evangeli

Alemão

denn es ist zeit, daß anfange das gericht an dem hause gottes. so aber zuerst an uns, was will's für ein ende werden mit denen, die dem evangelium nicht glauben?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

propter hoc elongatum est iudicium a nobis et non adprehendet nos iustitia expectavimus lucem et ecce tenebrae splendorem et in tenebris ambulavimu

Alemão

darum ist das recht fern von uns, und wir erlangen die gerechtigkeit nicht. wir harren aufs licht, siehe, so wird's finster, auf den schein, siehe, so wandeln wir im dunkeln.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

venerunt ad mosen atque dixerunt peccavimus quia locuti sumus contra dominum et te ora ut tollat a nobis serpentes oravit moses pro popul

Alemão

da kamen sie zu mose und sprachen: wir haben gesündigt, daß wir wider dich geredet haben; bitte den herrn, daß er die schlangen von uns nehme. mose bat für das volk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nonne iste est sermo quem loquebamur ad te in aegypto dicentes recede a nobis ut serviamus aegyptiis multo enim melius est servire eis quam mori in solitudin

Alemão

ist's nicht das, das wir dir sagten in Ägypten: höre auf und laß uns den Ägyptern dienen? denn es wäre uns ja besser den Ägyptern dienen als in der wüste sterben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de cetero ergo fratres rogamus vos et obsecramus in domino iesu ut quemadmodum accepistis a nobis quomodo vos oporteat ambulare et placere deo sicut et ambulatis ut abundetis magi

Alemão

weiter, liebe brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem herrn jesus (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr solltet wandeln und gott gefallen), daß ihr immer völliger werdet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ideo et nos gratias agimus deo sine intermissione quoniam cum accepissetis a nobis verbum auditus dei accepistis non ut verbum hominum sed sicut est vere verbum dei qui operatur in vobis qui credidisti

Alemão

darum danken auch wir ohne unterlaß gott, daß ihr, da ihr empfinget von uns das wort göttlicher predigt, es aufnahmt nicht als menschenwort, sondern, wie es denn wahrhaftig ist, als gottes wort, welcher auch wirkt in euch, die ihr glaubet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

absit a nobis hoc scelus ut recedamus a domino et eius vestigia relinquamus extructo altari ad holocausta et sacrificia et victimas offerendas praeter altare domini dei nostri quod extructum est ante tabernaculum eiu

Alemão

das sei ferne von uns, daß wir abtrünnig werden von dem herrn, daß wir uns heute wollten von ihm wenden und einen altar bauen zum brandopfer und andern opfern, außer dem altar des herrn, unsers gottes, der vor seiner wohnung steht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

constituantur principes in universa multitudine et omnes in civitatibus nostris qui duxerunt uxores alienigenas veniant in temporibus statutis et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius donec avertatur ira dei nostri a nobis super peccato ho

Alemão

laßt uns unsre obersten bestellen für die ganze gemeinde, daß alle, die in unsern städten fremde weiber genommen haben, zu bestimmten zeiten kommen und die Ältesten einer jeglichen stadt und ihre richter mit ihnen, bis daß von uns gewendet werde der zorn unseres gottes um dieser sache willen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,955,641 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK