A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nulla vita sine aqua.
kein leben ohne wasser.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nulla vita sine fabula
kein leben ohne musik
Última atualização: 2020-07-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
since luce nulla vita - sine amore nulla lux
kein leben ohne liebe
Última atualização: 2019-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine aqua non est vita
wasser ist leben
Última atualização: 2024-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vita sine libris mors est
life without books is death
Última atualização: 2020-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine aqua vivere possum.
ich kann ohne wasser leben.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vita sine amicis insidiarum plena est
life without friends is full of ambuscades
Última atualização: 2021-09-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquaru
sondern sie mengten sich unter die heiden und lernten derselben werke
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hii sunt fontes sine aqua et nebulae turbinibus exagitatae quibus caligo tenebrarum reservatu
das sind brunnen ohne wasser, und wolken, vom windwirbel umgetrieben, welchen behalten ist eine dunkle finsternis in ewigkeit.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hii sunt in epulis suis maculae convivantes sine timore semet ipsos pascentes nubes sine aqua quae a ventis circumferuntur arbores autumnales infructuosae bis mortuae eradicata
diese unfläter prassen bei euren liebesmahlen ohne scheu, weiden sich selbst; sie sind wolken ohne wasser, von dem winde umgetrieben, kahle, unfruchtbare bäume, zweimal erstorben und ausgewurzelt,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quia veni et non erat vir vocavi et non erat qui audiret numquid adbreviata et parvula facta est manus mea ut non possim redimere aut non est in me virtus ad liberandum ecce in increpatione mea desertum faciam mare ponam flumina in siccum conputrescent pisces sine aqua et morientur in sit
warum kam ich, und war niemand da? ich rief, und niemand antwortete. ist meine hand nun so kurz geworden, daß ich sie nicht erlösen kann? oder ist bei mir keine kraft, zu erretten? siehe, mit meinem schelten mache ich das meer trocken und mache die wasserströme zur wüste, daß ihre fische vor wassermangel stinken und durstes sterben.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: