A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquen
deine güte, herr, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eiu
die blutgierigen hassen den frommen; aber die gerechten suchen sein heil.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt no
daß er uns errettete von unseren feinden und von der hand aller, die uns hassen,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua sign
denn sie sind in keiner gefahr des todes, sondern stehen fest wie ein palast.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt morte
wer aber an mir sündigt, der verletzt seine seele. alle, die mich hassen, lieben den tod.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquaru
ein gebirge gottes ist das gebirge basans; ein großes gebirge ist das gebirge basans.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me iniqu
denn die gottlosen werden umkommen; und die feinde des herrn, wenn sie gleich sind wie köstliche aue, werden sie doch vergehen, wie der rauch vergeht.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ego autem dico vobis diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vo
ich aber sage euch: liebet eure feinde; segnet, die euch fluchen; tut wohl denen, die euch hassen; bittet für die, so euch beleidigen und verfolgen,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si acuero ut fulgur gladium meum et arripuerit iudicium manus mea reddam ultionem hostibus meis et his qui oderunt me retribua
wenn ich den blitz meines schwerts wetzen werde und meine hand zur strafe greifen wird, so will ich mich wieder rächen an meinen feinden und denen, die mich hassen, vergelten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolveba
der ein vater ist der waisen und ein richter der witwen. er ist gott in seiner heiligen wohnung,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cui occurrit hieu filius anani videns et ait ad eum impio praebes auxilium et his qui oderunt dominum amicitia iungeris et idcirco iram quidem domini merebari
und es gingen ihm entgegen hinaus jehu, der sohn hananis, der seher, und sprach zum könig josaphat: sollst du so dem gottlosen helfen, und lieben, die den herrn hassen? und um deswillen ist über dir der zorn vom herrn.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit autem deus ad salomonem quia hoc magis placuit cordi tuo et non postulasti divitias et substantiam et gloriam neque animas eorum qui te oderunt sed nec dies vitae plurimos petisti autem sapientiam et scientiam ut iudicare possis populum meum super quem constitui te rege
da sprach gott zu salomo: weil du das im sinn hast und hast nicht um reichtum noch um gut noch um ehre noch um deiner feinde seele noch um langes leben gebeten, sondern hast um weisheit und erkenntnis gebeten, daß du mein volk richten mögst, darüber ich dich zum könig gemacht habe,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tunc danihel cuius nomen balthasar coepit intra semet ipsum tacitus cogitare quasi hora una et cogitationes eius conturbabant eum respondens autem rex ait balthasar somnium et interpretatio eius non conturbent te respondit balthasar et dixit domine mi somnium his qui te oderunt et interpretatio eius hostibus tuis si
und das menschliche herz soll von ihm genommen und ein viehisches herz ihm gegeben werden, bis daß sieben zeiten über ihn um sind.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: