Você procurou por: pro fide et alemannia (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

pro fide et alemannia

Alemão

im namen des glaubens, und ihr land,

Última atualização: 2020-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pro deo fide et alemannia

Alemão

gott fmde deutschland

Última atualização: 2021-08-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pro deo, fide et alemannia

Alemão

im namen des glaubens und ihres landes,

Última atualização: 2023-07-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pro fide et merito

Alemão

Última atualização: 2021-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pro deo fide et alleman

Alemão

teilen sie um gottes willen die gemeingüter

Última atualização: 2023-07-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fide et spe

Alemão

the faith, and the hope of

Última atualização: 2020-04-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fide et amore

Alemão

deutsch

Última atualização: 2023-07-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

'fide et labore

Alemão

'glaube und harte arbeit

Última atualização: 2021-08-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fide et amicitia dum vivimus vivamus

Alemão

Última atualização: 2023-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fide et de futuris benedixit isaac iacob et esa

Alemão

durch den glauben segnete isaak von den zukünftigen dingen den jakob und esau.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et sponsabo te mihi in fide et scies quia ego dominu

Alemão

ja, im glauben will ich mich mit dir verloben und du wirst den herrn erkennen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ecclesiae quidem confirmabantur fide et abundabant numero cotidi

Alemão

da wurden die gemeinden im glauben befestigt und nahmen zu an der zahl täglich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quoniam quidem unus deus qui iustificabit circumcisionem ex fide et praeputium per fide

Alemão

sintemal es ist ein einiger gott, der da gerecht macht die beschnittenen aus dem glauben und die unbeschnittenen durch den glauben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

superabundavit autem gratia domini nostri cum fide et dilectione quae est in christo ies

Alemão

es ist aber desto reicher gewesen die gnade unsers herrn samt dem glauben und der liebe, die in christo jesu ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietat

Alemão

sie wird aber selig werden durch kinderzeugen, so sie bleiben im glauben und in der liebe und in der heiligung samt der zucht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multi

Alemão

denn geiz ist eine wurzel alles Übels; das hat etliche gelüstet und sind vom glauben irregegangen und machen sich selbst viel schmerzen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et misimus timotheum fratrem nostrum et ministrum dei in evangelio christi ad confirmandos vos et exhortandos pro fide vestr

Alemão

und haben timotheus gesandt, unsern bruder und diener gottes und unsern gehilfen im evangelium christi, euch zu stärken und zu ermahnen in eurem glauben,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

confirmantes animas discipulorum exhortantes ut permanerent in fide et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum de

Alemão

und sie predigten der stadt das evangelium und unterwiesen ihrer viele und zogen wieder gen lystra und ikonion und antiochien,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

audite fratres mei dilectissimi nonne deus elegit pauperes in hoc mundo divites in fide et heredes regni quod repromisit deus diligentibus s

Alemão

höret zu, meine lieben brüder! hat nicht gott erwählt die armen auf dieser welt, die am glauben reich sind und erben des reichs, welches er verheißen hat denen, die ihn liebhaben?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et placuit sermo coram omni multitudine et elegerunt stephanum virum plenum fide et spiritu sancto et philippum et prochorum et nicanorem et timonem et parmenam et nicolaum advenam antiochenu

Alemão

und die rede gefiel der ganzen menge wohl; und sie erwählten stephanus, einen mann voll glaubens und heiligen geistes, und philippus und prochorus und nikanor und timon und parmenas und nikolaus, den judengenossen von antiochien.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,034,877,704 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK