Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mors peccatorum pessima
the death of sinners is the worst
Última atualização: 2023-02-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquen
deine güte, herr, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quia haec dicit dominus insanabilis fractura tua pessima plaga tu
denn also spricht der herr: dein schade ist verzweifelt böse, und deine wunden sind unheilbar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
usquequo multitudo haec pessima murmurat contra me querellas filiorum israhel audiv
wie lange murrt diese böse gemeinde wider mich? denn ich habe das murren der kinder israel, das sie wider mich gemurrt haben, gehört.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
est et alia infirmitas pessima quam vidi sub sole divitiae conservatae in malum domini su
wer arbeitet, dem ist der schaf süß, er habe wenig oder viel gegessen; aber die fülle des reichen läßt ihn nicht schlafen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
haec dicit dominus deus in die illa ascendent sermones super cor tuum et cogitabis cogitationem pessima
so spricht der herr herr: zu der zeit wirst du solches vornehmen und wirst böses im sinn haben
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vae mihi super contritione mea pessima plaga mea ego autem dixi plane haec infirmitas mea est et portabo illa
ach mein jammer und mein herzeleid! ich denke aber: es ist meine plage; ich muß sie leiden.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudiciu
und des geizigen regieren ist eitel schaden; denn er erfindet tücke, zu verderben die elenden mit falschen worten, wenn er des armen recht reden soll.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
venite occidamus eum et mittamus in cisternam veterem dicemusque fera pessima devoravit eum et tunc apparebit quid illi prosint somnia su
so kommt nun und laßt uns ihn erwürgen und in eine grube werfen und sagen, ein böses tier habe ihn gefressen, so wird man sehen, was seine träume sind.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si forte audiente domo iuda universa mala quae ego cogito facere eis revertatur unusquisque a via sua pessima et propitius ero iniquitati et peccato eoru
ob vielleicht die vom hause juda, wo sie hören all das unglück, das ich ihnen gedenke zu tun, sich bekehren wollten, ein jeglicher von seinem bösen wesen, damit ich ihnen ihre missetat und sünde vergeben könnte.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et eligent magis mortem quam vitam omnes qui residui fuerint de cognatione hac pessima in universis locis quae derelicta sunt ad quae eieci eos dicit dominus exercituu
und alle übrigen von diesem bösen volk, an welchen ort sie sein werden, dahin ich sie verstoßen habe, werden lieber tot als lebendig sein wollen, spricht der herr zebaoth.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quoniam haec dicit dominus deus quod si et quattuor iudicia mea pessima gladium et famem et bestias malas et pestilentiam misero in hierusalem ut interficiam de ea hominem et pecu
denn so spricht der herr herr: so ich meine vier bösen strafen, als schwert, hunger, böse tiere und pestilenz, über jerusalem schicken werde, daß ich darin ausrotte menschen und vieh,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
habes quoque apud te semei filium gera filii iemini de baurim qui maledixit mihi maledictione pessima quando ibam ad castra sed quia descendit mihi in occursum cum transirem iordanem et iuravi ei per dominum dicens non te interficiam gladi
und siehe, du hast bei mir simei, den sohn geras, den benjaminiter von bahurim, der mir schändlich fluchte zu der zeit, da ich gen mahanaim ging. er aber kam herab mir entgegen am jordan. da schwur ich ihm bei dem herrn und sprach: ich will dich nicht töten mit dem schwert.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
cumque diei succederet dies et temporum spatia volverentur duorum annorum expletus est circulus et sic longa consumptus tabe ita ut egereret etiam viscera sua languore pariter et vita caruit mortuusque est in infirmitate pessima et non fecit ei populus secundum morem conbustionis exequias sicut fecerat maioribus eiu
und das währte von tag zu tag, als die zeit zweier jahre um war, ging sein eingeweide von ihm in seiner krankheit, und er starb in schlimmen schmerzen. und sie machten ihm keinen brand, wie sie seinen vätern getan hatten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: