Você procurou por: quaerit (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

quaerit

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

non quaerit

Alemão

not looking for

Última atualização: 2022-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

semper qui quaerit

Alemão

Última atualização: 2023-09-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui quaerit ,reperit

Alemão

wer sucht, der findet

Última atualização: 2019-01-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ille qui quaerit invenit

Alemão

the one who seeks, finds;

Última atualização: 2021-01-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui quaerit, invenit muspi merol

Alemão

einer, der es sucht, fand eine gesunde frau

Última atualização: 2021-08-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperiti

Alemão

ein kluges herz handelt bedächtig; aber der narren mund geht mit torheit um.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ego autem non quaero gloriam meam est qui quaerit et iudica

Alemão

ich suche nicht meine ehre; es ist aber einer, der sie sucht, und richtet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malu

Alemão

sie stellet sich nicht ungebärdig, sie suchet nicht das ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das böse nicht zu,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietu

Alemão

denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederato

Alemão

wer sünde zudeckt, der macht freundschaft; wer aber die sache aufrührt, der macht freunde uneins.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab ei

Alemão

wer da gutes sucht, dem widerfährt gutes; wer aber nach unglück ringt, dem wird's begegnen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quid me quaeritis interficere respondit turba et dixit daemonium habes quis te quaerit interficer

Alemão

das volk antwortete und sprach: du hast den teufel; wer versucht dich zu töten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

forte lignum et inputribile elegit artifex sapiens quaerit quomodo statuat simulacrum quod non moveatu

Alemão

desgleichen wer nur eine arme gabe vermag, der wählt ein holz, das nicht fault, und sucht einen klugen meister dazu, der ein bild fertige, das beständig sei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ingemescens spiritu ait quid generatio ista quaerit signum amen dico vobis si dabitur generationi isti signu

Alemão

und er seufzte in seinem geist und sprach: was sucht doch dies geschlecht zeichen? wahrlich, ich sage euch: es wird diesem geschlecht kein zeichen gegeben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui respondens ait illis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum ionae propheta

Alemão

und er antwortete und sprach zu ihnen: die böse und ehebrecherische art sucht ein zeichen; und es wird ihr kein zeichen gegeben werden denn das zeichen des propheten jona.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

aut quae mulier habens dragmas decem si perdiderit dragmam unam nonne accendit lucernam et everrit domum et quaerit diligenter donec invenia

Alemão

oder welches weib ist, die zehn groschen hat, so sie der einen verliert, die nicht ein licht anzünde und kehre das haus und suche mit fleiß, bis daß sie ihn finde?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nonne unus fecit et residuum spiritus eius est et quid unus quaerit nisi semen dei custodite ergo spiritum vestrum et uxorem adulescentiae tuae noli despicer

Alemão

also tat der eine nicht, und war doch großen geistes. was tat aber der eine? er suchte den samen, von gott verheißen. darum so sehet euch vor vor eurem geist und verachte keiner das weib seiner jugend.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

responditque ioab augeat dominus populum suum centuplum quam sunt nonne domine mi rex omnes servi tui sunt quare hoc quaerit dominus meus quod in peccatum reputetur israhel

Alemão

joab sprach: der herr tue zu seinem volk, wie sie jetzt sind, hundertmal soviel; aber, mein herr könig, sind sie nicht alle meines herrn knechte? warum fragt denn mein herr darnach? warum soll eine schuld auf israel kommen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

faciem ergo caeli diiudicare nostis signa autem temporum non potestis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum ionae et relictis illis abii

Alemão

diese böse und ehebrecherische art sucht ein zeichen; und soll ihr kein zeichen gegeben werden denn das zeichen des propheten jona. und er ließ sie und ging davon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et dixerunt principes regi rogamus ut occidatur homo iste de industria enim dissolvit manus virorum bellantium qui remanserunt in civitate hac et manus universi populi loquens ad eos iuxta verba haec siquidem homo hic non quaerit pacem populi huius sed malu

Alemão

da sprachen die fürsten zum könig: laß doch diesen mann töten; denn mit der weise wendet er die kriegsleute ab, so noch übrig sind in der stadt, desgleichen das ganze volk auch, weil er solche worte zu ihnen sagt. denn der mann sucht nicht, was diesem volk zum frieden, sondern zum unglück dient.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,321,213 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK