Você procurou por: quod filii tui tam saepe cessant (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

quod filii tui tam saepe cessant

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis sua

Alemão

haben deine söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer missetat willen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

egredere de arca tu et uxor tua filii tui et uxores filiorum tuorum tecu

Alemão

gehe aus dem kasten, du und dein weib, deine söhne und deiner söhne weiber mit dir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

turpitudinem filiae filii tui vel neptis ex filia non revelabis quia turpitudo tua es

Alemão

du sollst die blöße der tochter deines sohnes oder deiner tochter nicht aufdecken; denn es ist deine blöße.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vae tibi moab peristi popule chamos quia conprehensi sunt filii tui et filiae tuae in captivitate

Alemão

weh dir, moab! verloren ist das volk des kamos; denn man hat deine söhne und töchter genommen und gefangen weggeführt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

verumtamen in diebus tuis non faciam propter david patrem tuum de manu filii tui scindam illu

Alemão

doch bei deiner zeit will ich's nicht tun um deines vaters david willen; sondern von der hand deines sohnes will ich's reißen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in eo cum manum tuam extendas sanitates et signa et prodigia fieri per nomen sancti filii tui ies

Alemão

und strecke deine hand aus, daß gesundheit und zeichen und wunder geschehen durch den namen deines heiligen knechtes jesus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuae filii tui sicut novella olivarum in circuitu mensae tua

Alemão

siehe, kinder sind eine gabe des herrn, und leibesfrucht ist ein geschenk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

filii tui proiecti sunt dormierunt in capite omnium viarum sicut bestia inlaqueata pleni indignatione domini increpatione dei tu

Alemão

deine kinder waren verschmachtet; sie lagen auf allen gassen wie ein hirsch im netze, voll des zorns vom herrn und des scheltens von deinem gott.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pectusculum quoque quod oblatum est et armum qui separatus est edetis in loco mundissimo tu et filii tui ac filiae tuae tecum tibi enim ac liberis tuis reposita sunt de hostiis salutaribus filiorum israhe

Alemão

aber die webebrust und die hebeschulter sollst du und deine söhne und deine töchter mit dir essen an reiner stätte; denn solch recht ist dir und deinen kindern gegeben an den dankopfern der kinder israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

super quo propitius tibi esse potero filii tui dereliquerunt me et iurant in his qui non sunt dii saturavi eos et moechati sunt et in domo meretricis luxuriabantu

Alemão

wie soll ich dir denn gnädig sein, weil mich meine kinder verlassen und schwören bei dem, der nicht gott ist? und nun ich ihnen vollauf gegeben habe, treiben sie ehebruch und laufen ins hurenhaus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tu autem et filii tui custodite sacerdotium vestrum et omnia quae ad cultum altaris pertinent et intra velum sunt per sacerdotes administrabuntur si quis externus accesserit occidetu

Alemão

du aber und deine söhne mit dir sollt eures priestertums warten, daß ihr dienet in allerlei geschäft des altars und inwendig hinter dem vorhang; denn euer priestertum gebe ich euch zum amt, zum geschenk. wenn ein fremder sich herzutut, der soll sterben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

respondens autem qui nuntiabat fugit inquit israhel coram philisthim et ruina magna facta est in populo insuper et duo filii tui mortui sunt ofni et finees et arca dei capta es

Alemão

da antwortete der verkündiger und sprach: israel ist geflohen vor den philistern, und ist eine große schlacht im volk geschehen, und deine zwei söhne, hophni und pinehas, sind gestorben; dazu die lade gottes ist genommen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut confirmet dominus sermones suos quos locutus est de me dicens si custodierint filii tui viam suam et ambulaverint coram me in veritate in omni corde suo et in omni anima sua non auferetur tibi vir de solio israhe

Alemão

auf daß der herr sein wort erwecke, das er über mich geredet hat und gesagt: werden deine kinder ihre wege behüten, daß sie vor mir treulich und von ganzem herzen und von ganzer seele wandeln, so soll dir nimmer gebrechen ein mann auf dem stuhl israels.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

propter hoc haec dicit dominus uxor tua in civitate fornicabitur et filii tui et filiae tuae in gladio cadent et humus tua funiculo metietur et tu in terra polluta morieris et israhel captivus migrabit de terra su

Alemão

darum spricht der herr also: dein weib wird in der stadt zur hure werden, und deine söhne und töchter sollen durchs schwert fallen, und dein acker soll durch die schnur ausgeteilt werden; du aber sollst in einem unreinen lande sterben, und israel soll aus seinem lande vertrieben werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nunc igitur domine deus israhel conserva famulo tuo david patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu me

Alemão

nun, herr, gott israels, halte deinem knecht, meinem vater david, was du ihm verheißen hast und gesagt: es soll dir nicht gebrechen an einem mann vor mir, der da sitze auf dem stuhl israels, so doch, daß deine kinder ihren weg bewahren, daß sie vor mir wandeln, wie du vor mir gewandelt hast.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,774,348,324 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK