Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
quod me non necat me fini
"ich weiß nicht, was mich umbringt, bestätigt"
Última atualização: 2020-08-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
quod me felicem
das freut mich
Última atualização: 2022-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tu me non audis
aber du erschreckst mich nicht?
Última atualização: 2021-01-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bene facis quod me adiuvas
thou doest well: what will you help me
Última atualização: 2021-01-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bene facis, quod me adiuvas
lo haces bien, en que me ayudas
Última atualização: 2021-01-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
omne quod dat mihi pater ad me veniet et eum qui venit ad me non eiciam fora
alles, was mir mein vater gibt, das kommt zu mir; und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eu
siehe, er geht an mir vorüber, ehe ich's gewahr werde, und wandelt vorbei, ehe ich's merke.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem mea
wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine stimme höre.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
respondensque ioab ait absit absit hoc a me non praecipito neque demolio
joab antwortete und sprach: das sei ferne, das sei ferne von mir, daß ich verschlingen und verderben sollte! es steht nicht also;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum credis ho
und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben. glaubst du das?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ego dominus et non est amplius extra me non est deus accinxi te et non cognovisti m
ich bin der herr, und sonst keiner mehr; kein gott ist außer mir. ich habe dich gerüstet, da du mich noch nicht kanntest,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et ait ad illos quid est quod me quaerebatis nesciebatis quia in his quae patris mei sunt oportet me ess
und er sprach zu ihnen: was ist's, daß ihr mich gesucht habt? wisset ihr nicht, daß ich sein muß in dem, das meines vaters ist?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogaban
jesaja aber darf wohl so sagen: "ich bin gefunden von denen, die mich nicht gesucht haben, und bin erschienen denen, die nicht nach mir gefragt haben."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dixit autem eis iesus ego sum panis vitae qui veniet ad me non esuriet et qui credit in me non sitiet umqua
jesus aber sprach zu ihnen: ich bin das brot des lebens. wer zu mir kommt, den wird nicht hungern; und wer an mich glaubt, den wird nimmermehr dürsten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ego autem et fratres mei et pueri mei et custodes qui erant post me non deponebamus vestimenta nostra unusquisque tantum nudabatur ad baptismu
aber ich und meine brüder und meine leute und die männer an der hut hinter mir, wir zogen unsere kleider nicht aus; ein jeglicher ließ das baden anstehen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dixitque dominus ad me non pugnes contra moabitas nec ineas adversum eos proelium non enim dabo tibi quicquam de terra eorum quia filiis loth tradidi ar in possessione
da sprach der herr zu mir: du sollst den moabitern nicht schaden tun noch sie bekriegen; denn ich will dir ihres landes nichts zu besitzen geben; denn ich habe ar den kindern lot zu besitzen gegeben.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et cum multa ieiunatio fuisset tunc stans paulus in medio eorum dixit oportebat quidem o viri audito me non tollere a creta lucrique facere iniuriam hanc et iactura
und da man lange nicht gegessen hatte, trat paulus mitten unter sie und sprach: liebe männer, man solltet mir gehorcht haben und nicht von kreta aufgebrochen sein, und uns dieses leides und schadens überhoben haben.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
haec est civitas gloriosa habitans in confidentia quae dicebat in corde suo ego sum et extra me non est alia amplius quomodo facta est in desertum cubile bestiae omnis qui transit per eam sibilabit et movebit manum sua
das ist die fröhliche stadt, die so sicher wohnte und sprach in ihrem herzen: ich bin's, und keine mehr. wie ist sie so wüst geworden, daß die tiere darin wohnen! und wer vorübergeht, pfeift sie an und klatscht mit der hand über sie.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
vade et congrega omnes iudaeos quos in susis reppereris et orate pro me non comedatis et non bibatis tribus diebus ac noctibus et ego cum ancillulis meis similiter ieiunabo et tunc ingrediar ad regem contra legem faciens invocata tradensque me morti et pericul
so gehe hin und versammle alle juden, die zu susan vorhanden sind, und fastet für mich, daß ihr nicht esset und trinket in drei tagen, weder tag noch nacht; ich und meine dirnen wollen auch also fasten. und ich will zum könig hineingehen wider das gebot; komme ich um, so komme ich um.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
attendo diu, iam diem hunc et salto laetus, hac in via nunc velut in numero, velut sit hoc,(wie wenn es einen rhythmus gäbe) quod me semper carmen, illuc trahit huc. occurro tibi, te aditurus (um dich abzuholen), ut promissum eadem hora, in eodem loco, quo nuper iam. per tumultosos, per omnes viros per iter hoc, quod nobis notum est, secundum vias, ad ripas eas, per illum pontem, ad illam musicam, ubi non silentium, ubi omnes saltant et clamant sic, ubi alii spectant, ut mecum currant et exean
i 'm listening for a long time, and now this day, and into the forest with pleasure, as it were, in this way i was now in the number of, as it were, is the time, the (wie wenn es einen rhythmus gabe) as to your always a poem, to be drawn there to here. it occurs to you, you, as he was about (um dich abzuholen), as had been promised the same hour, in the same place, which you have lately were already doing. with the agitated, by means of all the men in the way of this, that they are known by us, according to his ways, on the banks of them, by means of it, over the bridge, there is this music for, but where i have not had silenced the world, where all are dancing and they cry out so, where others have regard to, come with me as they rush along, and exean
Última atualização: 2020-04-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: