Você procurou por: sir mandata, eius (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

sir mandata, eius

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

et in hoc scimus quoniam cognovimus eum si mandata eius observemu

Alemão

und an dem merken wir, daß wir ihn kennen, so wir seine gebote halten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec est enim caritas dei ut mandata eius custodiamus et mandata eius gravia non sun

Alemão

denn das ist die liebe zu gott, daß wir seine gebote halten; und seine gebote sind nicht schwer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in hoc cognoscimus quoniam diligimus natos dei cum deum diligamus et mandata eius faciamu

Alemão

daran erkennen wir, daß wir gottes kinder lieben, wenn wir gott lieben und seine gebote halten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui dicit se nosse eum et mandata eius non custodit mendax est in hoc veritas non es

Alemão

wer da sagt: ich kenne ihn, und hält seine gebote nicht, der ist ein lügner, und in solchem ist keine wahrheit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

finem loquendi omnes pariter audiamus deum time et mandata eius observa hoc est enim omnis hom

Alemão

laßt uns die hauptsumme alle lehre hören: fürchte gott und halte seine gebote; denn das gehört allen menschen zu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quodcumque petierimus accipiemus ab eo quoniam mandata eius custodimus et ea quae sunt placita coram eo facimu

Alemão

und was wir bitten, werden wir von ihm nehmen; denn wir halten seine gebote und tun, was vor ihm gefällig ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et haec est caritas ut ambulemus secundum mandata eius hoc mandatum est ut quemadmodum audistis ab initio in eo ambuleti

Alemão

und das ist die liebe, daß wir wandeln nach seinem gebot; das ist das gebot, wie ihr gehört habt von anfang, daß ihr in derselben wandeln sollt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

observa et cave nequando obliviscaris domini dei tui et neglegas mandata eius atque iudicia et caerimonias quas ego praecipio tibi hodi

Alemão

so hüte dich nun, daß du des herrn, deines gottes, nicht vergessest, damit daß du seine gebote und seine gesetze und rechte, die ich dir heute gebiete, nicht hältst;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et qui servat mandata eius in illo manet et ipse in eo et in hoc scimus quoniam manet in nobis de spiritu quem nobis dedi

Alemão

und wer seine gebote hält, der bleibt in ihm und er in ihm. und daran erkennen wir, daß er in uns bleibt, an dem geist, den er uns gegeben hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed inclinet corda nostra ad se ut ambulemus in universis viis eius et custodiamus mandata eius et caerimonias et iudicia quaecumque mandavit patribus nostri

Alemão

zu neigen unser herz zu ihm, daß wir wandeln in allen seinen wegen und halten seine gebote, sitten und rechte, die er unsern vätern geboten hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sin autem audieris vocem domini dei tui ut facias atque custodias omnia mandata eius quae ego praecipio tibi hodie faciet te dominus deus tuus excelsiorem cunctis gentibus quae versantur in terr

Alemão

und wenn du der stimme des herrn, deines gottes, gehorchen wirst, daß du hältst und tust alle seine gebote, die ich dir heute gebiete, so wird dich der herr, dein gott, zum höchsten machen über alle völker auf erden,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si tamen custodieris mandata eius et feceris quae hodie praecipio tibi ut diligas dominum deum tuum et ambules in viis eius omni tempore addes tibi tres alias civitates et supradictarum trium urbium numerum duplicabi

Alemão

(so du anders alle diese gebote halten wirst, daß du darnach tust, die ich dir heute gebiete, daß du den herrn, deinen gott, liebst und in seinen wegen wandelst dein leben lang), so sollst du noch drei städte tun zu diesen dreien,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,023,996,083 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK