Você procurou por: sychem (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

sychem

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

placuit oblatio eorum emor et sychem filio eiu

Alemão

die rede gefiel hemor und seinem sohn wohl.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

egresso autem emor patre sychem ut loqueretur ad iaco

Alemão

da ging hemor, sichems vater, heraus zu jakob, mit ihm zu reden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

emor et sychem pariter necaverunt tollentes dinam de domo sychem sororem sua

Alemão

und erwürgten auch hemor und seinen sohn sichem mit der schärfe des schwerts und nahmen ihre schwester dina aus dem hause sichems und gingen davon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

concubina autem illius quam habebat in sychem genuit ei filium nomine abimelec

Alemão

und sein kebsweib, das er zu sichem hatte, gebar ihm auch einen sohn; den nannte er abimelech.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aedificavit autem hieroboam sychem in monte ephraim et habitavit ibi et egressus inde aedificavit phanuhe

Alemão

jerobeam aber baute sichem auf dem gebirge ephraim und wohnte darin, und zog von da heraus und baute pnuel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed et sychem ad patrem et ad fratres eius ait inveniam gratiam coram vobis et quaecumque statueritis dab

Alemão

und sichem sprach zu ihrem vater und ihren brüdern: laßt uns gnade bei euch finden; was ihr mir sagt, das will ich euch geben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de sychem quia scelus operati sun

Alemão

und die priester samt ihrem haufen sind wie die räuber, so da lauern auf die leute und würgen auf dem wege, der gen sichem geht; denn sie tun, was sie wollen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quam cum vidisset sychem filius emor evei princeps terrae illius adamavit et rapuit et dormivit cum illa vi opprimens virgine

Alemão

da die sah sichem, hemors sohn, des heviters, der des landes herr war, nahm er sie und lag bei ihr und schwächte sie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

congregavitque iosue omnes tribus israhel in sychem et vocavit maiores natu ac principes et iudices et magistros steteruntque in conspectu domin

Alemão

josua versammelte alle stämme israels gen sichem und berief die Ältesten von israel, die häupter, richter und amtleute. und da sie vor gott getreten waren,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

abiit autem abimelech filius hierobbaal in sychem ad fratres matris suae et locutus est ad eos et ad omnem cognationem domus patris matris suae dicen

Alemão

abimelech aber, der sohn jerubbaals, ging hin zu sichem zu den brüdern seiner mutter und redete mit ihnen und mit dem ganzen geschlecht des vaterhauses seiner mutter und sprach:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

venerunt viri de sychem et de silo et de samaria octoginta viri rasi barbam et scissis vestibus et squalentes munera et tus habebant in manu ut offerrent in domo domin

Alemão

kamen achtzig männer von sichem, von silo und von samaria und hatten die bärte abgeschoren und ihre kleider zerrissen und sich zerritzt und trugen speisopfer und weihrauch mit sich, daß sie es brächten zum hause des herrn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui nunc surrexistis contra domum patris mei et interfecistis filios eius septuaginta viros super unum lapidem et constituistis regem abimelech filium ancillae eius super habitatores sychem eo quod frater vester si

Alemão

und ihr lehnt euch auf heute wider meines vaters haus und erwürgt seine kinder, siebzig mann, auf einem stein und macht euch abimelech, seiner magd sohn, zum könig über die männer zu sichem, weil er euer bruder ist);

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

clamante gaal filio obed quis est abimelech et quae est sychem ut serviamus ei numquid non est filius hierobbaal et constituit principem zebul servum suum super viros emmor patris sychem cur igitur servimus e

Alemão

und gaal, der sohn ebeds, sprach: wer ist abimelech, und was ist sichem, daß wir ihm dienen sollten? ist er nicht jerubbaals sohn und hat sebul, seinen knecht, hergesetzt? dienet den leuten hemors, des vaters sichems! warum sollten wir jenen dienen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,787,698,877 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK