Você procurou por: ut satanas benedicat tibi deus (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

ut satanas benedicat tibi deus

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

ut benedicat tibi deus

Alemão

sed quis locutus est tibi?

Última atualização: 2023-10-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut benedicat tibi anima mea deus

Alemão

ut tibi benedicat

Última atualização: 2019-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus benedicat tibi

Alemão

god bless you always

Última atualização: 2022-09-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benedicat tibi dominus

Alemão

der herr segne dich

Última atualização: 2020-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus benedicat tibi cunctis diebus

Alemão

god bless you always

Última atualização: 2022-08-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benedicat tibi dominus et custodiat te

Alemão

der herr segne dich und behüte dich;

Última atualização: 2012-12-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quas cum intuleris et comederit benedicat tibi priusquam moriatu

Alemão

das sollst du deinem vater hineintragen, daß er esse, auf daß er dich segne vor seinem tode.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed dabis ei nec ages quippiam callide in eius necessitatibus sublevandis ut benedicat tibi dominus deus tuus in omni tempore et in cunctis ad quae manum miseri

Alemão

sondern du sollst ihm geben und dein herz nicht verdrießen lassen, daß du ihm gibst; denn um solches willen wird dich der herr, dein gott, segnen in allen deinen werken und in allem, was du vornimmst.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populoru

Alemão

aber der allmächtige gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du werdest ein haufe völker,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

at ille offer inquit mihi cibos de venatione tua fili mi ut benedicat tibi anima mea quos cum oblatos comedisset obtulit ei etiam vinum quo haust

Alemão

da sprach er: so bringe mir her, mein sohn, zu essen von deinem wildbret, daß dich meine seele segne. da brachte er's ihm, und er aß, und trug ihm auch wein hinein, und er trank.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

confitebimur tibi deus confitebimur et invocabimus nomen tuum narrabimus mirabilia tu

Alemão

gedenke an deine gemeinde, die du vor alters erworben und dir zum erbteil erlöst hast, an den berg zion, darauf du wohnest.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

venietque levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi dominus deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceri

Alemão

so soll kommen der levit (der kein teil noch erbe mit dir hat) und der fremdling und der waise und die witwe, die in deinem tor sind, und essen und sich sättigen, auf daß dich der herr, dein gott, segne in allen werken deiner hand, die du tust.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dominum elegisti hodie ut sit tibi deus et ambules in viis eius et custodias caerimonias illius et mandata atque iudicia et oboedias eius imperi

Alemão

dem herrn hast du heute zugesagt, daß er dein gott, sei, daß du wollest in allen seinen wegen wandeln und halten seine gesetze, gebote und rechte und seiner stimme gehorchen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dicens ne timeas paule caesari te oportet adsistere et ecce donavit tibi deus omnes qui navigant tecu

Alemão

und sprach: fürchte dich nicht, paulus! du mußt vor den kaiser gestellt werden; und siehe, gott hat dir geschenkt alle, die mit dir schiffen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et erit in die illa cum requiem dederit tibi deus a labore tuo et a concussione tua et a servitute dura qua ante servist

Alemão

und zu der zeit, wenn dir der herr ruhe geben wird von deinem jammer und leid und von dem harten dienst, darin du gewesen bist,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benedixitque eis in ipso tempore dicens in te benedicetur israhel atque dicetur faciat tibi deus sicut ephraim et sicut manasse constituitque ephraim ante manasse

Alemão

also segnete er sie des tages und sprach: wer in israel will jemand segnen, der sage: gott setze dich wie ephraim und manasse! und setzte also ephraim manasse vor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et interrogavit eum quis est sermo quem locutus est ad te oro te ne celaveris me haec faciat tibi deus et haec addat si absconderis a me sermonem ex omnibus verbis quae dicta sunt tib

Alemão

er sprach: was ist das wort, das dir gesagt ist? verschweige mir nichts. gott tue dir dies und das, wo du mir etwas verschweigst, das dir gesagt ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,774,368,899 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK